Подкаст «Повар варит ти»: engine — двигатель, hood — капот, clutch — сцепление

В этом эпизоде запомнить новые слова помогут джинн, аэрография и женская сумка.

«Повар варит ти» — новый проект Лайфхакера для тех, кто только начинает учить английский язык и хочет обогатить свой лексикон новыми словами, которые пригодятся в разных бытовых ситуациях. В каждом выпуске мы предлагаем яркие ассоциации, чтобы при мысли о них вы вспоминали английское слово и его перевод на русский. В подкасте мы используем американский вариант произношения.

🎧 У нас есть телеграм-канал для всех, кто слушает наши подкасты и следит за индустрией. Подключайтесь!

В свежем выпуске запомним слова, которые помогают описать устройство автомобиля: engine — двигатель, hood — капот, clutch — сцепление.

Пишите в комментариях, какие темы и слова вы хотели бы услышать в выпусках.

Подписывайтесь на подкаст «Повар варит ти» и слушайте его там, где удобно: Apple Podcasts, Google Podcasts, YouTube, «Яндекс Музыка», «ВКонтакте», «Звук», Castbox и SoundStream.

Это упрощённая версия страницы.

Читать полную версию
Если нашли ошибку, выделите текст и нажмите Ctrl + Enter
Таня Чудак
11.10.23 14:04
Представляете, у слова может быть несколько значений. Например, пять, как у слова hood в английском:)
Vyachaslav Gerchicov
11.10.23 18:52
| изменено
Представляете, можно как у вас на скрине указать несколько популярных значений слова? И вы же в прошлый раз обозвали лестницу stairs. Вот и смысл публиковать эти статьи и подкасты от человека, который сам не в теме и только вводит в заблуждение?
Оксана Запевалова
11.10.23 23:55
А что не так с лестницей?
Таня Чудак
12.10.23 10:12
Простите, пожалуйста, похоже, мы не с того начали. Смотрите, задача подкаста не в том, чтобы давать английское слово и все возможные варианты его перевода на русский. А в том, чтобы запоминать отдельные английские слова, которые пригодятся в разных жизненных ситуациях. Здесь у нас речь про автомобиль и его части, запоминаем слова двигатель, сцепление и капот. А в прошлый раз запоминали слова, которые называют разные части дома, и в самом выпуске описывали двухэтажный дом. В такой ситуации в английском используется слово stairs, так называется лестница со ступеньками. А ladder — приставная или верёвочная лестница, это слово для другой ситуации. Кажется, если слушать выпуски, всё станет чуточку яснее, подкаст для этого и выходит:)
Читать все комментарии