Лайфхакер
Лайфхакер
Лучшее
Рубрики
Рецепты
Подкасты
Сервисы
Колонки
Образование
21 августа 2020

10 английских слов, которые нельзя заменить на русские

Даже если очень хочется.
Фото автора Лена Авдеева
Лена Авдеева

Автор спецпроектов Лайфхакера

10 английских слов, которые нельзя заменить на русские

Журнал онлайн‑школы английского языка Skyeng.

1. Абьюз (abuse)

В переводе с английского abuse может означать как «оскорбление», так и «злоупотребление». В русский язык оно вошло совсем недавно, несколько лет назад, когда в СМИ начали поднимать тему насилия в семье. И оказалось, что без этого заимствования не обойтись, потому что удобного слова для описания явления нет. Абьюз — это и психологическое давление, и физическое насилие, и манипулятивное поведение, и злоупотребление своим положением, и оскорбление, или всё это вместе в любых комбинациях. До появления абьюза мы пользовались термином «свинское поведение» — точным, но ненаучным.

2. Панкейк (pancake)

Скажете, панкейк — это тот же блинчик? А вот и ничего подобного. Наш скрепный блин — родной брат французскому crepe. И если вы хотите тонкий блинчик, в который можно завернуть какую‑нибудь начинку, просите в кафе за границей именно crepe, а не pancake. Pancake, то есть буквально «пирог на сковороде», — это толстенная лепёшка из блинного теста, несгибаемая, как дух New York Yankees. По вкусу она заметно отличается и от блинов, и от лепёшек, и от оладий. Словом, панкейк — это панкейк.

3. Ресепшен (reception)

У слова ресепшен множество значений, и русского термина, который покрывал бы их все, просто не существует. С английского reception переводится как «приёмная» или «стойка регистрации». Но ресепшен шире: это и конторка администратора в салоне красоты, и стойка регистрации в отеле, и боевой пост секретаря в офисе, и даже рабочее место консьержа в многоквартирном доме высокого класса.

4. Троллинг (trolling)

Троллинг не имеет ничего общего с мифическими троллями (хотя они тоже существа пренеприятные). Слово trolling происходит от глагола to troll — «ловить рыбу на блесну». Как рыбак, сетевой тролль забрасывает блестящую наживку, чтобы наловить как можно больше наивных любителей поспорить. Троллинг — это провокация или оскорбление, направленные на то, чтобы вызвать волну возмущения. В Оксфордском словаре trolling в таком значении появился еще в 1992 году. 14 лет спустя троллинг обрёл лицо: в 2008 году иллюстратор Whynne нарисовал trollface, и теперь мы представляем сетевого тролля именно таким.

Чтобы всегда понимать, что означают современные заимствования, нужно хорошо знать английский. Выучить язык можно с помощью онлайн‑школы Skyeng. Программа обучения подбирается индивидуально для каждого ученика: в зависимости от уровня языка, целей и интересов. А прямо сейчас Skyeng и Лайфхакер проводят розыгрыш 100 бесплатных уроков английского языка!

Скорее жмите сюда, чтобы всё узнать!

5. Хейтер (hater)

Это слово происходит от английского to hate — «ненавидеть». Соответственно, хейтер — это тот, кто ненавидит. Но русские варианты «ненавистник» и «недоброжелатель» не вполне отражают суть явления. Потому что хейтер — это не человек, желающий зла конкретному оппоненту. Это тот, кто тратит кучу времени и сил на обсуждение и осуждение других, полагая своё мнение и вкусы единственно верными. Хейтер — явление не исключительно сетевое. Те же бабушки на лавочке — профессиональные хейтеры.

6. Аутсорсинг (outsourcing)

Практически все бизнес‑термины в русском языке имеют английское происхождение. Многие просто дань моде на английский, но для аутсорсинга русского аналога действительно нет. Outsourcing (от out — внешний и source — источник) — это использование внешних ресурсов, передача некоторых функций сторонним компаниям. Например, вместо того, чтобы тратить время и деньги на наём собственного IT‑подразделения, маленький стартап может поручить создание и поддержку сайта другому бюро.

7. Лайкать (to like)

Какова альтернатива слову «лайкнуть»? «Отметить сердечком, смеющимся смайликом или знаком большого пальца статус в социальной сети»? В русском языке просто нет слова «понравить». А жаль, мы бы тогда обошлись без «лайкнуть».

8. Гламур (glamour)

Английское слово glamour означает «очарование, колдовство» и происходит из того же корня, что и гримуар — ведьмовская книга заклинаний. То есть изначально подразумевались чары совершенно чернокнижного свойства. Своё современное значение glamour приобрёл в 1930‑е, во время расцвета кинематографа. Этим словом описывали блеск голливудских див. В современном русском гламур — это роскошь и дороговизна, но не обязательно шик и стиль.

9. Триггер (trigger)

Trigger — оружейный термин, буквально — «спусковой крючок». Но сейчас в английском (да и в русском тоже) этим словом называют любой элемент, который приводит в действие некую систему. Короче говоря, «и понеслась». Слово «триггер» вошло в повседневную лексику из словаря психологов. Они называют триггером фактор, вызывающий болезненные воспоминания. Если человек, услышав My heart will go on, вспоминает неудавшийся роман и начинает рыдать, то песня может считаться триггером. Но сейчас мы используем это слово, имея в виду любую штуку, которая вызывает у нас сильную реакцию — чаще всего негативную.

10. Эйчар (HR)

Эйчар происходит от аббревиатуры HR — human resources (то есть «кадровые ресурсы»). И снова блюстители чистоты русского языка могли бы выйти на марш с «кадровиком» на знамени. Но нет. Кадровик — это человек, который занимается оформлением новых сотрудников, его сфера — бумажная работа. А эйчар в современном понимании — тот, кто сам работников ищет, соблазняет хорошей должностью, следит, чтобы людям в компании комфортно работалось. Иногда эйчар отвечает ещё и за профессиональный рост сотрудников.

Если вы давно хотели выучить английский, но ждали какого‑то знака судьбы, то вот он! Чтобы участвовать в розыгрыше 100 бесплатных уроков английского языка от Лайфхакера и Skyeng, даже не придётся делать ничего особенного. Просто… заниматься английским! Чтобы узнать подробности, нажмите на кнопку и учите английский бесплатно!

Кнопка!
Обложка: gresei / Master1305 / Лайфхакер
Если нашли ошибку, выделите текст и нажмите Ctrl + Enter
Комментарии
Олег Николаевич
22.08.20 04:47
Да неужели ж? Я понимаю что у автора статьи видимо небольшой словарный запас на русском языке. Но гугло- или яндекс-переводчиком воспользоваться не судьба?
Иван Перунин
22.08.20 11:11
Это реклама школы английского языка, ну то есть уже антиреклама)
Александр Артамонов
09.10.20 11:39
У вас как со словарным запасом, лучше, чем у автора? Так дайте свои варианты перевода.
Syners
22.08.20 19:37
Слова лайкать в английском языке тоже нет😁😉 А кадровик это человек, который занимается вопросами персонала 😉 его наймом и развитием😊 т.е. эйчар😊 В общем можно обсуждать
Владимир
22.08.20 20:18
> Слова лайкать в английском языке тоже нетЕсть - to like. Просто в русском глаголы по-другому образуются.А вот кадровик, по сути, действительно тоже, что и HR. Кстати, и приёмная - это, по сути, тот же reception. Хотя, у reception значений ещё больше, чем тут указано.
Вика Черенцова
02.11.20 17:41
Разве Эйчар, не имя. Кто знает сериал флеш поймет, так как в 3 сезоне был HR уэллс, иногда его звали Эйчар
Fedor Ivanov
02.11.20 17:54
Это скорее сокращенное имя от Харрисон. Что-то типа инициаловMJ Watson (Mary Jane) например в пауке
Александр Никонов
19.11.20 16:02
В русском языке латинское слово reception должно передаваться как рецепция. Слово ресепшен просто омерзительно.
Alex Ponomar
19.11.20 16:42
Это не латинское слово.
Pavel Rudyk
23.11.21 11:16
Бред сивой кобылы. Лайк/дизлайк - это что по русски?"Выражение" одобрения/ не одобрения по отношению к чему-либо...В русском языке нет слов для выражения этого?
Timoteo Cirkla
23.11.21 11:37
Куча слов в русском языке даже не славянского происхождения. Куча заимствований из английского, французского, из тюркских языков. Так почему сейчас не может быть того же самого?
Alex Ponomar
23.11.21 16:09
«по-русски», «неодобрения».

Новые комментарии

Аватар автора комментария
Кириил Уваров2 минуты назад

0 / 0

Скес
Как практиковать осознанность в сексе, чтобы получать ещё больше удовольствия
Аватар автора комментария
Лол Кек51 минуту назад

0 / 0

Тут Патрик Бейтман покривил душой
Кристиан Бэйл назвал главный шедевр в своей карьере — это не «Тёмный рыцарь»
Аватар автора комментария
AMdvij1 час назад

0 / 0

От запаха очень хорошо помогает, если фильтр новый и если его менять, можно частично перезаряжать на солнце
Xiaomi выпустила очиститель воздуха с двумя вентиляторами, удаляющий до 99% формальдегидов
Аватар автора комментария
Мила Цимбал2 часа назад

0 / 0

Летние кроссовки в основном делают дышащими, а если вам нужны непромокаемые, ищите демисезонные. У RAX и такие есть. И тоже с отличными отзывами) Вот, например: https://lifehacker.ru/krossovki-ot-rax-dlya-aktivnogo-otdyxa/
Надо брать: зимние кроссовки от RAX со скидкой 67%
Лайфхакер
Информация
О проектеРубрикиРекламаРедакцияВакансииДля начинающих авторов
Подписка
TelegramВКонтактеTwitterViberYouTubeИнициалRSS
Правила
Пользовательское соглашениеПолитика обработки персональных данныхПравила применения рекомендательных технологийПравила сообществаСогласие на обработку персональных данныхСогласие для рекламных рассылокСогласие для информационной программы
18+Копирование материалов запрещено.
Издание может получать комиссию от покупки товаров, представленных в публикациях