Встречаем TranslateIt! 12 for Mac!

Мы не раз рассказывали о приложении TranslateIt! . На днях разработчики выпустили новую версию программы. Напомню, что TranslateIt! — это электронный словарь, который ко всему прочему умеет переводить не только отдельные слова, но также и фразы. Главная фишка приложения — это перевод слова простым наведением курсора на него.

👌 В телеграм-канале «Лайфхакер» лучшие статьи о том, как сделать жизнь проще.

В новой версии программы добавлена поддержка Microsoft Office 2008 for Mac. Получить перевод незнакомого слова в документах Word, Excel и Powerpoint можно во всплывающем окне.

Одним из пожеланий к разработчикам было улучшение словарей. Авторы TranslateIt! пока не работают над созданием собственных словарей, как это делает Abbyy с Lingvo. Путь выбран иной: пользователю предлагается движок, а нужные словари подключаешь самостоятельно. В соответствии с таким видением и развивается продукт. В 12 версии программы добавили поддержку форматов Babylon и SDICT. В результате наряду с имеющейся базой в 90 словарей можно будет использовать еще около 1000.

Помимо этого, разработчики добавили новый режим построчного перевода, обновили некоторые компоненты TranslateIt! — виджет и DictBuilder.

***

Радует, что TranslateIt! как проект не заброшен и развивается. Однако у меня как простого пользователя есть несколько пожеланий. На мой взгляд, авторам программы самое время заняться доработкой уже существующего приложения, а не делать акцент на добавлении новых фич (иными словами поступить как Apple в случае со Snow Leopard).

Прежде всего хотелось бы корректной работы с системными приложениями. Почему TranslateIt! не переводит слова по наведению курсора в PDF-документах в Preview.app (это бы сделало более удобным чтение электронных книг, например)? Почему не поддерживается браузер Chromium (раз уже есть поддержка Оперы!)? Можно ли сделать окно исключений (где пользователь составляет список программ, в которых не нужен перевод слов во всплывающем окне) более удобным? Сейчас, чтобы указать приложение, надо набрать его название. А ведь, наверное, можно сделать список или показывать окно выбора (удачный пример — Punto для Mac)...

***

В общем, программа не без недостатков, но выбор небольшой. Если вы ищите замену Лингво на маке или электронный словарь с возможность перевода текста, попробуйте TranslateIt!. Со своей задачей программа справляется. До 17 февраля ее можно купить с большой скидкой — используйте купон discount, чтобы сбить цену на 20%.

Это упрощённая версия страницы.

Читать полную версию
Если нашли ошибку, выделите текст и нажмите Ctrl + Enter
Станьте первым, кто оставит комментарий