Чиним субтитры

Многие любят смотреть фильм с субтитрами, потому что не хотят слышать дубляж (а в России, как известно, дублировать стали даже мюзиклы), стараются учить язык и т.п. Проблема в том, что если скачиваешь видео из Интернета, а субтитры берешь из какой-то библиотеке типа MySubtitles, возможны «расхождения» во времени — реплики будут появляться либо раньше их произнесения, либо позже.

Главная причина «несовпадения» — субтитры создавали под версию с одной продолжительностью, а вы просматриваете видео с другой.

В почти во всех приличных плеерах время для субтитров можно корректировать (это умеет, например, VLC), однако как быть, если ваш плеер не поддерживает такую фичу?

Присмотритесь в этом случае к сервису Subtitles Fixxor!. Принцип его работы прост — загружаете файл субтитров, указываете время, на которое они отстают или спешат, на выходе получаете нужный результат. Спасибо Дмитрию Смирнову.

Это упрощённая версия страницы.

Читать полную версию
Если нашли ошибку, выделите текст и нажмите Ctrl + Enter
fanex
22.12.07 12:21
Название сайта меня прямо-таки поразило :)
Marek
22.12.07 16:54
slabenkij etot Fixxor posmotritie na http://subedit.com.pl - eto shtuka !
Andrey
22.12.07 23:50
Всё это баловство, если постоянно смотришь фильмы без дубляжа нужна более продвинутая програмулина, которая умеет синхронизроватьсубтитры по контрольным точкам, редактировать их и т.п. Одной из таких программ считаю Subtitle Workshop (http://www.urusoft.net/products.php?cat=sw&lang=1)
Андрей Харланов
24.12.07 00:47
@Andrey: ну, если постоянно смотреть фильмы с оригинальным звуком, то можно привыкнуть к отсутствию субтитров вообще
Читать все комментарии