Google Translate теперь использует искусственный интеллект и для русского языка

Сегодня компания Google объявила о начале использования самообучаемых нейронных сетей для перевода с русского языка и на русский.

Специалисты Google начали использовать нейронные сети для переводов ещё в ноябре прошлого года. Однако тогда эта технология обкатывалась только на ограниченном числе языковых направлений. После того как пользователи из разных стран, участвующие в тестировании, дали положительную оценку новым алгоритмам перевода, было принято решение о подключении к эксперименту новых языков.

⚡ Самое интересное и важное за день — в телеграм-канале «Лайфхакер. Новости».

Теперь все преимущества новой технологии смогут ощутить люди, общающиеся на русском, вьетнамском и хинди.

Перевод с помощью нейронных сетей значительно отличается от применяемого ранее. Искусственный интеллект способен работать с целыми предложениями, что позволяет лучше понять их смысл и добиться правильного перевода даже сложных грамматических конструкций. Ранее же Google Translate работал только с отдельными фразами и словосочетаниями, не принимая во внимание общий смысл предложения. Это иногда приводило к ошибкам и неточностям.

Новая технология перевода доступна во всех сервисах и приложениях, которые используют Google Translate: на сайте, в мобильных приложениях для Android и iOS, поиске и других продуктах компании.

Это упрощённая версия страницы.

Читать полную версию
Тимур Евгажуков
09.03.17 09:25
Интересно, есть какие-нибудь сравнения качества перевода различных переводчиков, например, от того же Гугла и Яндекса?
Sergey Youhim
09.03.17 10:35
Сам гугл-переводчик об этом другого мнения :)
Дмитрий Горчаков
09.03.17 12:02
Это как посмотреть ))
Дмитрий Горчаков
09.03.17 12:04
Точное сравнение выполнить довольно трудно, потому что многое зависит от переводимого материала. Но субъективно мне кажется, что Google чаще оказывается ближе к истине.
Читать все комментарии