Знаете ли вы, почему в Японии синий, а не зелёный сигнал светофора?

Разобраться в оттенках сигналов Страны восходящего солнца довольно сложно, но мы попробуем.

Если вы когда‑нибудь бывали в Японии или видели фильмы, снятые там, то наверняка замечали, что светофоры в этой стране отличаются от тех, что можно найти в остальных государствах. Красный и жёлтый цвета у них на месте, а вот вместо зелёного — синий.

👌 В телеграм-канале «Лайфхакер» лучшие статьи о том, как сделать жизнь проще.

Почему так? Ну, тут придётся обратиться к особенностям японской лингвистики. Дело в том, что в языке этой страны поначалу вообще не было прилагательного, описывающего зелёный цвет. Существовало только слово аоi (青い), и его использовали для всех холодных оттенков — изумрудного, синего, голубого и так далее.

В этом нет ничего особенного: многие народы эти цвета. Например, в «Илиаде» Гомера у современного народа химба из Намибии не было специальных слов для обозначения синего.

Изображение: Wikimedia Commons

В интернете даже мелькает конспирологическая теория, что в древности люди были своего рода дальтониками и не видели различий между синим и зелёным. Однако лингвист и автор книги «Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе» Гай Дойчер , что это не так.

Он провёл эксперимент на собственной дочери — до определённого возраста никогда не говорил с ней о голубом цвете, пока однажды не спросил, какого оттенка небо. Сначала девочка отвечала, что белого. Но позже, когда узнала соответствующие слова, стала именовать его голубым.

Дойчер понял, что и современные, и древние люди воспринимали цвета одинаково, только у них не всегда были подходящие понятия для обозначения конкретных оттенков.

Биология у всех одинаковая, но на восприятие мира влияет лингвистика и культура. Синий цвет редок в природе. Поэтому у многих народов, которые не имели доступа к ярким красителям вроде индиго, просто не возникало необходимости отдельные слова для его обозначения.

Цивилизация японцев была довольно изолированной, и долгое время они словом аоi (青い), которым именовали и синий, и зелёный. Позже японцы изобрели отдельное понятие midori (緑) для последнего. Но всё равно продолжали называть аоi и зелёный, и синий — просто по старинке.

Изображение: Wikimedia Commons

И из‑за этого путаница. Светофоры были впервые установлены в Японии в 1930‑х годах — обычные такие: красный, жёлтый, зелёный. Но японцы всё время звали соответствующий сигнал аоi, а не midori.

В итоге в 1973 году правительство Японии распоряжением кабинета министров при изготовлении светофоров использовать синий оттенок. То есть традиция называть слово аоi оба цвета настолько укоренилась в культуре японцев, что оказалось проще монтировать на улицах специальные светофоры, чем заставить их перестать называть один цвет другим.

Это упрощённая версия страницы.

Читать полную версию
Обложка: KingTa / shutterstock
Над текстом работали: автор Дмитрий Сажко, редактор Наталья Мурахтанова, корректор Наталья Псурцева
Если нашли ошибку, выделите текст и нажмите Ctrl + Enter
Дмитрий Карауш
09.02.23 21:22
Автору надо было смотаться в Японию и убедиться прежде чем писать дичь, что светофоры там такие же как везде с зелёным.
Malen Kyhren
13.02.23 12:52
Синий у них не такой уж и синий, сравните с нашими железнодорожными синими семафорами. У японцев скорее зелёно-синий, ближе к цвету морской волны
Valery Bolotov
14.02.23 03:34
Живешь такой у моря под небом: синий цвет редкость в природе...
Eazy zee
12.03.23 17:34
Вообще то наоборот, сначала был у них светофор с синим, а потом заменили ны зеленый
Читать все комментарии