Учим иностранные слова, часть 1

Большинство людей, изучающих какой-либо иностранный язык, рано или поздно сталкиваются с проблемой набора словарного запаса. То, что англичане называют vocabulary, а мы, русские, активным словарным запасом, является одной из важнейших частей владения языком. Считается, что эта часть составляет не менее 60-70%.

✨ В телеграм-канале «Дофамин» рассказываем о том, как жить свою лучшую жизнь.

👌 В телеграм-канале «Лайфхакер» лучшие статьи о том, как сделать жизнь проще.

Этой статьей мы откроем цикл материалов, посвященный различным способам изучения новых иностраных слов. Если вы уже учите или учили иностранный язык, то часть методов покажутся вам знакомыми, но некоторые (мы надеемся) вдохновят вас пополнить свой vocabulary (ведь лишних слов, как известно, много не бывает).

Все советы, которые автор будет представлять вашему вниманию, опробованы им как минимум на двух языках, но разговор, прежде всего, пойдет об английском.

Способ 1. Словокарточки

Это простой как сам мир способ, придуманный, наверное, еще неандертальскими переводчиками (и с тех пор не сильно изменившийся).

Берется стопка маленьких канцелярских листочков, на одной стороне каждого листочка пишется слово на языке-оригинале, а на втором — его перевод на великий и могучий. Затем листочки мешаются подобно игральным картам.

Принцип изучения прост — берем одну карточку и пытаемся перевести слово, которое на ней видим, а затем карточку переворачиваем и проверяем себя. Если слово удалось опознать быстро и безболезненно — откладываем карточку в одну стопку, если самостоятельно понять что слово означает не удалось — во вторую (которую нужно дополнительно позубрить). Постепенно все слова из первоначальной стопки будут перемещаться в стопку изученных, а на их место будут вставать новые слова и новые бумажки.

Есть и другой способ работы с карточками. Достаем из стопки пять-шесть карточек наугад, раскладываем их перед собой и пытаемся составить предложение из того, что видим. Автор этой статьи умудрялся писать целые сочинения из сотен случайных карточек — зарядка для памяти просто фантастическая.

С карточками можно работать где угодно: дома, в транспорте и на работе. Выдалась свободная минутка — достаем стопарик (я о карточках, а вы о чем?) и начинаем перебирать их.

Вот стопка карточек, которую автор накопил примерно за полгода — здесь около двух тысяч листочков с английскими словами и идиомами (это примерно 20% от словарного запаса выпускника американского ВУЗа) и несколько сотен часов тяжелого упорного умственного труда.

Где брать слова для карточек? Да где угодно. Любое неизвестное слово может быть с легкостью перенесено на карточку. Разумеется, слово должно пройти простейшую проверку на применимость. Представьте себе, сможете ли вы использовать слово в обычном разговоре? Если да, то смело записывайте его на карточку и учите. Если нет, то как говорится, се ля ви.

Скажем прямо — такой способ изучения слов совершенно несовершенен (прошу прощения за тавтологию).

Прежде всего, изучение слов происходит в отрыве от их произношения. Можно знать что означает тысяча слов, но не знать как их правильно произнести и употребить. Плюс к тому, если часто не употреблять слова, то они быстро вылетают из памяти, забиваясь другой, более полезной информацией. Не рассчитывайте, что КПД словокарточек превысит 10-15%.

Второй существенный минус — огромная, невероятная, потрясающая нудность данного способа. Вам придется проводить часы, обложившись карточками и бумажками, разгребать стопки в поисках слов, которые вы знаете «недостаточно хорошо». И чем больше карточек будет в вашей коллекции, тем тяжелее будет с ними работать. Примерно через месяц-два ворох бумаги совершенно захватит вас,  вы последуете опыту автора этой заметки, перейдя к более увлекательным и эффективным способам пополнить свой vocabulary.

Среди плюсов данного способа можно отметить следующее. Словокарточки — это хороший путь для изучения слов, которые не выучить другими путями. Например, вы программист и вам нужно срочно запомнить 300 важных технических терминов. В таком случае словокарточки вас спасут.

В следующий раз мы с вами познакомимся со способом под названием «пой со мной». Разминайте связки, господа!

Это упрощённая версия страницы.

Читать полную версию
Если нашли ошибку, выделите текст и нажмите Ctrl + Enter
DREAM1N
28.09.10 15:17
Я расскажу ееще несколько интересных способов, так что Stay Tuned)
DREAM1N
28.09.10 23:02
Не забывайте активировать свой словарный запас - почаще общайтесь, побольше читайте и пишите!
Dima Kislov
30.09.10 20:03
Помоему не правильно учить переводы на русский язык. Точнее это не правильно когда у человека уже есть большой словарный запас. Мне кажеться, что умение переводить и уменее говорить на языке не связаны жестко. Т.е. сама идея построения предложения на русском и последующего перевода его на английский мне кажеться не верной. Правильнее на мой взгляд записывать обьяснение слова на английском из толкового словаря, тогда в контексте будет легче вспомнить слово.
DREAM1N
03.10.10 22:01
Да, многие любят такой способ. Называется способ непрямого перевода.
Читать все комментарии