20 английских слов, которые иногда неправильно произносят даже носители языка

Запомните, как произносить эти слова правильно, чтобы не совершать досадных ошибок.

1. Transient

Перевод: кратковременный.

👌 В телеграм-канале «Лайфхакер» лучшие статьи о том, как сделать жизнь проще.

Произношение этого слова вызывает удивление даже у носителей языка. Во многих словарях указана транскрипция [ʹtrænzıənt]. Однако в слове transient два слога, поэтому на самом деле произносится оно как [ʹtrænʃənt].

2. Status

Перевод: статус, положение.

Правильно произносить не [ʹstætəs], а [ʹsteıtəs].

3. Prelude

Перевод: вступление.

Произношение [ʹpreɪljuːd] неправильно. Нужно говорить [ʹpreljuːd].

4. Valet

Перевод: камердинер.

Это не французское слово, поэтому нельзя произносить последний слог как [eɪ]. Valet произносится как [ʹvælit].

5. Forte

Перевод: преимущество.

Если это слово означает чью-то сильную сторону, то произносится оно как [fɔːt]. Если же вы имеете в виду музыкальный термин, говорите [ʹfɔːteɪ].

6. Err

Перевод: ошибаться.

Оно рифмуется не с hair, как многие думают, а с her. Транскрипция слова выглядит так: [ɜː].

7. Gala

Перевод: праздничный.

Словари утверждают, что надо читать слово gala как [ʹgaːlə]. Но оно произносится как [geɪlɑ].

8. Applicable

Перевод: подходящий.

Ударение должно падать не на второй, а на первый слог: [ʹæplɪkəbl].

9. Spherical

Перевод: шарообразный.

Многие произносят это слово как [ʹsfiːrɪkl], но нужно говорить [ʹsferɪkl].

10. Decrease

Перевод: уменьшение, уменьшать.

В существительном ударение падает на первый слог: [ʹdiːkriːs], а в глаголе — на второй: [diːʹkriːs].

11. Caramel

Перевод: карамель.

Слово традиционно произносится как [ʹkærəmel]. Но приемлем ещё среднезападный региональный вариант произношения: [ʹkaːmel].

12. Mauve

Перевод: пурпурный.

Правильно произносить не [məʊv], а [mɔːv].

13. Regime

Перевод: режим.

Правильная транскрипция слова выглядит так: [reɪʹʒiːm].

14. Joust

Перевод: рыцарский турнир.

В XIII веке это слово произносилось как слово just: [dʒʌst].

15. Either

Перевод: один из.

Привыкли говорить [ʹaɪðə]? А правильнее произносить всё-таки [ʹiːðə].

16. Quasi

Перевод: якобы.

Сегодня чаще всего говорят [ʹkwɑːsɪ], но корректнее будет произнести [ʹkweɪsɪ].

17. Long-lived

Перевод: долголетний.

В отличие от современного произношения [ˌlɔːŋʹlɪvd], до XX века слово произносили как [ˌlɔːŋʹlaɪvd].

18. Comptroller

Перевод: финансовый инспектор.

Наименование этой должности произносится как [kənʹtrəʊlə].

19. Gyro

Перевод: гирос.

Это блюдо греческой кухни, которое похоже на хорошо известную нам шаурму. Поэтому и произноситься оно должно по-гречески: [ʹjiːrɔ].

20. Victuals

Перевод: провиант.

Это английское слово произносится как [ʹvɪtəlz].

Читайте также:

Это упрощённая версия страницы.

Читать полную версию
Anton Anton
17.09.17 15:59
Статья - глупый мелочизм. Уровень английского языка определяется не способностью к заучиванию мелких правил, а к способности понимать сложные тексты, поддерживать беседу даже не с native-носителями, а например, с китайцами, европейцами и и т.п. Я работал как в ВЭД, так и в переводах, нам в университете тоже ставили British English. Только в итоге не пригодилось ни разу, так как после ВУЗа я отправился работать с итальянцами и китайцами, а им на подобные нормы благородного, белого, всеаристократичного английского глубоко.............................................
Kabir Kuznetsov
18.09.17 17:16
Если бы источник указывался в начале, было бы гораздо удобнее: навёл мышку на ссылку, увидел в подсказке, что оригинал из Reader's Digest, — и всё, дальше можно не читать. Это и в любой статье помогало бы принять решение «читать / не читать».
Лилия Розова
23.11.17 15:35
Четвертый пункт очень спорный. Valet как только ни читается: [ˈvæleɪ] https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-russian/valet [valeɪ] / [ˈvalɪt] https://en.oxforddictionaries.com/definition/valet [ˈva-lət] https://www.merriam-webster.com/dictionary/valet Наш Lingvo дает ['væleɪ] и ['vælɪt]. Восьмой тоже: applicable - оба варианта ударения возможны по большинству словарей, Кембридж настаивает на [əˈplɪkəbl].
Eugen Damm
19.01.19 13:22
Канадский и американский английский (равно как и произношение) ничем не отличаются. Там произносят i:.
Читать все комментарии