Как хакнуть английский без учебников: короткий, но сложный вариант

Сегодня вашему вниманию представляем обучающий блог английскому на основе параллельного перевода english-transcripts.blogspot.ru. Это сервис аудирования представляет собой наиболее короткий, хотя и сложный, путь к освоению английского.

Мы много пишем на Лайфхакере про образование и интересные, а главное, бесплатные способы изучения иностранных языков. А новые варианты и идеи продолжают поступать. Даже сами читатели уже включились в этот образовательный водоворот.

✨ В телеграм-канале «Дофамин» рассказываем о том, как жить свою лучшую жизнь.

👌 В телеграм-канале «Лайфхакер» лучшие статьи о том, как сделать жизнь проще.

Сегодня вашему вниманию представляем блог, обучающий английскому на основе параллельного перевода english-transcripts.blogspot.ru. С ним вас лично познакомит его автор Константин Зайцев. Этот сервис аудирования представляет собой наиболее короткий, хотя и сложный, путь к освоению английского. Надеемся, такая рекомендация не испугает вас, и вы обязательно с ним познакомитесь. Удачи и приятного чтения!

Далее приводим текст Константина Зайцева от первого лица ↓

Идея открыть блог английских подкастов и превратить его в обучающий сервис пришла ко мне, когда я захотел поделиться с народом своими наработками в параллельном переводе.

Письменный перевод — это обычно так нудно, но есть способ сделать его увлекательным — поставить на службу онлайн-обучению. Вот так на стыке переводческого образования и преподавательского опыта и возникли «Английские транскрипты».

По опыту знаю, что бывают лингвистические экстраверты (к ним принадлежат полиглоты) и интраверты (въедливые исследователи по учебникам). Первые схватывают иноязык на лету, впитывая его на слух, вторые — через зубрёжку. И на тех, и на других, нацелены «Английские транскрипты».

Я стараюсь помочь «слуховикам», не обидев при этом «смотревиков».

Те, у кого хорошая звуковая память, слушают здесь аудиозаписи, ну а те, у кого лучше зрительная память, читают текстовку и, при надобности, их перевод в столбце справа. То есть, каждый пользователь подтягивает тот навык, который менее развит (кроме, пожалуй, письма).

«Английские транскрипт» охватывают множество тем, уровней и обучающихся. При этом, упор делается на аудиозаписи (иногда с видео) диалогов на актуальные молодёжные темы (высокие технологии, экология, обществознание…). Судя по голосованию на блоге, пользователи хотят слушать подкасты, интервью и мультики. Выбор последнего формата стал для меня откровением, и хотя по длительности мультфильмы длинноваты, как обучающее пособие (а мой временной формат — это 5-10-минутные записи), я иногда выкладываю и расшифровываю сценки из них. Также в блоге можно поиграть в языковую виселицу на отгадывание, перебирая буквы в зашифрованном английском слове за ограниченное число попыток.

Если вы продвинутый человек, желающий «хакнуть» английский без учебников, слушайте жизненные сценки на этом языке — это кратчайший путь к его освоению методом псевдопогружения.

Это упрощённая версия страницы.

Читать полную версию
Set
16.04.14 11:19
А что не так с лингволео? Там в джунглях тоже самое есть
Энакин Скайуокер
16.04.14 11:30
Всё это хорошо, но нашему человеку надо часто растолковывать смысл и особенно идиоматику по-русски.
Энакин Скайуокер
16.04.14 11:34
Всё так и даже лучше. Просто у меня более кастомный подход. Я готов разбирать почти любой подкаст на основе пользовательских отзывов и запросов.
Tom Zarubin
16.04.14 23:13
Ну а как же lingualeo? Честно говоря, не понял в чем какое-то особенное преимущество в блоге, в лингуа есть то же самое. Но. Бесплатные старания человека заслуживают уважения в любом случае.
Читать все комментарии