12 слов, в которых нельзя ошибаться с ударением

Речь пойдёт об омографах — словах с одинаковым написанием, но разным звучанием и значением.

В русском языке много омографов. Некоторые различить очень просто, например «зáмок» и «замо́к», а с другими дело обстоит чуть сложнее. Мы собрали пары слов, которые могут вызывать сомнения.

👌 В телеграм-канале «Лайфхакер» лучшие статьи о том, как сделать жизнь проще.

1. Харáктерный и характéрный

Эта пара прилагательных образована от одного слова — «характер»: в одном случае ударение осталось на месте, а в другом сместилось к центру для ритмического равновесия. В итоге получилось два слова с близкими, но разными значениями.

Если ударение на «е», значит, «характерный» описывает какое-то типичное свойство, яркую особенность чего-то или кого-то:

  • Такая пасмурная погода характéрна для Санкт-Петербурга.
  • Характéрную манеру речи Олега невозможно ни с чем спутать.

А вот если ударение падает на вторую «а», речь идёт о свойствах характера — своенравности, упрямстве, властности. Также такой вариант ударения используется в сценическом искусстве, чтобы описать роль, ярко показывающую конкретный тип личности, или актёра с определённым амплуа.

  • Я посмотрел всю фильмографию твоей любимой актрисы и хочу сказать, она действительно хороша: все её роли такие харáктерные.
  • Катя такая харáктерная, с ней очень сложно общаться!

2. Рефлéкторный и рефлекто́рный

В отличие от предыдущей пары, эти прилагательные образованы от двух разных существительных. С этим и связано различие в ударении и .

Слово «рефлéкторный» образовано от «рефлектор» («отражатель») и говорит о способности какого-то предмета отражать свет.

  • У этого зеркала рефлéкторное стекло.

Прилагательное «рефлекто́рный» же образовано от слова «рефлекс» и означает «непроизвольно, бессознательно реагирующий».

  • Да, это было рефлекто́рное поведение. И что в этом плохого?

3. Базили́ка и бази́лика

С этими омографами ситуация чуть сложнее. Один из них — это существительное не в начальной форме, а в родительном падеже. А у другого допустимы оба варианта ударения. Теперь подробнее.

Базилика — вытянутое прямоугольное здание, разделённое внутри столбами или колоннами. В этом значении в слове ставить ударение на любую «и», хотя некоторые орфоэпические справочники говорить только «базили́ка». Вариативность связывают с этимологией: слово пришло в русский язык от латинского basilíca через греческое basiliké. В этих словах ударение падает на разные звуки, и оба варианта сохранились в русском.

  • Вчера мы посетили такую красивую бази́лику!
  • Вы не знаете, как пройти к базили́ке Сант-Аполлинаре-Нуово?

Гораздо проще разобраться с родительным падежом слова «базилик»: в этом случае нужно ставить только на вторую «и». И связано это тоже с этимологией: существительное в русский язык пришло из французского basilíc, а в него — из латинского basilícus.

  • Кажется, в этом салате недостаточно базили́ка.

4. Киркá и ки́рка

Эта пара существительных также попала в русский из иностранных языков, но образовались омографы от разных слов.

Киркá — это орудие для горных и земляных работ. В этимологических словарях есть разные того, откуда это слово было заимствовано: словарь Крылова говорит, что название произошло от греческого kerkis («мотыга»), а словарь Фасмера — что от турецкого kürek («лопата»). Интересно, что ударения в этих словах-исходниках разные: в греческом оно падает на первый слог, а в турецком, как и в русском, — на второй. Казалось бы, это должно сразу отмести вариант с заимствованием из греческого, но раньше некоторые словари называть инструмент «ки́рка».

  • Интересно, киркá тяжёлая?

Кирка же с ударением на «и» — лютеранская церковь. В русский язык это слово из немецкого kírche и сохранило ударение оригинала.

  • Я слышал, что здесь недалеко есть красивая ки́рка. Пойдём посмотрим?

5. Броня́ и бро́ня

Эти существительные также . Оба они произошли от древненемецкого слова brunnja («панцирь», «латы»), но получили разные значения. У слова «броня́» сохранилось значение оригинала — доспехи, защитный слой одежды.

  • Кажется, у него очень прочная броня́. Не знаешь, из чего она?

А вот «бро́ня» означает чего-либо за кем-либо или документ, это подтверждающий. Например, броня билетов. Да, по нормам русского языка правильно именно «броня», а не «бронь». Последняя форма долгое время считалась просторечной, а сейчас признана разговорным вариантом.

  • У меня есть бро́ня на столик для двоих.

6. Лоску́т и ло́скут

А вот у этих омографов очень близки. Если ударение падает на «у», речь идёт об отрезке или обрывке ткани или другого материала. Также эту форму можно использовать, чтобы описать небольшой по площади участок, например земли или бумаги.

  • Маша держала в ладони лоску́т бумаги.
  • Паша недавно купил какой-то странный лоску́т земли на отшибе города.

Слово «лоскут» с ударением на «о» используют в текстильном, швейном, кожевенном производстве и означает оно остаток материала.

  • Жаль, но эти ло́скуты использовать уже нельзя.

Это упрощённая версия страницы.

Читать полную версию
Обложка: Аника Турчан / Лайфхакер
Если нашли ошибку, выделите текст и нажмите Ctrl + Enter
Tatyana Karanova
16.09.21 22:44
Хотелось бы ответить Жёрднепыву, но не получилось. Этот человек неграмотен, но утверждает неверное ничтоже сумняшеся. Какое право он имеет на это, не будучи специалистом? ДОбыча -это жаргон, но можно допустить, что профессионализм, как и компАс у военных моряков. Но это НЕ норма!
Tatyana Karanova
16.09.21 22:46
Да, забыла сказать главное: статья понравилась. Всё верно, и люди должны знать.
Tatyana Karanova
16.09.21 22:51
Сергей, есть такое понятие - транслитерация. Верно будет и кирка, и кирха. Это так же , как и Мюнхаузен, и Мюнхгаузен. Как и Ханс Кристиан, и Ганс Христиан. Такие вопросы у меня возникали в процессе вычитки текстов, и я консультировалась в нашем университете у преподавателя русского языка, доцента кафедры русского языка.
Alexander Sapozhnikov
17.01.22 20:25
Немецкое ch в русском передаётся буквами х и хь.
Читать все комментарии