«Кринж» и «изи»: россияне рассказали, какие слова раздражают их больше всего

Кого-то бесит молодёжный сленг, кого-то — бюрократические штампы и канцеляризмы.

Жаргонные слова вроде «кринж», «изи» и «рашить» чаще всего вызывают раздражение у россиян, показало исследование «Дзена» и «Грамоты.ру». В опросе ко Дню славянской письменности и культуры, который ежегодно отмечается 24 мая, приняли участие 1 272 человека из разных регионов страны.

⭐ Отметьте Лайфхакер галочкой в избранных источниках Google: так вы чаще будете видеть проверенные статьи и поддержите нас.

38% респондентов назвали именно молодёжный сленг основным раздражающим фактором в речи. Почти столько же (37%) бесят бюрократические штампы и канцеляризмы. На третьем месте — псевдоделовой язык: слова и выражения вроде «синергия», «финализировать», «в треке» и другие элементы корпоративного новояза.

Кроме того, 27% россиян назвали самыми неприятными заимствованные слова — такие как «ревью», «бэкграунд» и «ноунейм». Особенно сильно бюрократический стиль речи раздражает пользователей на сайтах компаний (32%), в юридических и банковских документах (31%), официальных письмах от госорганов (27%), интерфейсах приложений (23%) и даже в школьных учебниках (18%).

Опрос также показал, что доверие к источникам информации напрямую зависит от соблюдения языковых норм. Так, 35% респондентов не доверяют сайту, если находят в тексте ошибки, 27% относятся с подозрением к сгенерированным ИИ материалам, а 24% — к текстам с нарушенной пунктуацией. При этом в повседневном общении россияне гораздо терпимее: 39% считают допустимыми ошибки в сообщениях от друзей, 27% — в деловой переписке с коллегами.

Большинство участников опроса убеждены, что русский язык изменился за последние годы: 35% замечают серьёзные перемены, а 38% — незначительные. Каждый третий считает нормальным путаницу в слитном и раздельном написании «не», четверть опрошенных мирятся с заменой буквы «ё» на «е», а 18% допускают ошибки в склонении числительных.

А какие слова бесят вас? Пишите в комментариях.

Обложка: кадр из фильма «Невыносимая тяжесть огромного таланта»
Если нашли ошибку, выделите текст и нажмите Ctrl + Enter

Это упрощённая версия страницы.

Читать полную версию
Оксана Запевалова
|изменено
многообразие — это и вправду кайф. но сочетание «от слова совсем» мне не кажется удачной грамматической конструкцией, для меня оно звучит примерно как «более лучше», такая вот вкусовщина. никто ведь не говорит «это плохо от слова плохо», «это радостно от слова радостно». это какая-то бессмыслица (от слова бессмыслица)
Mike
Конечно обломки. А ещё лучше отдельные обломки неопознанного объекта.
Mike
Ёшкин кот. Первый раз вижу эпиграфы в сообщениях в интернете...
Олег Залялов
в свое время в жж писали преамбула и амбула
Читать все комментарии