Статью можно послушать. Если вам так удобнее, включайте подкаст.
Некоторые родители горят желанием дать ребёнку необычное имя, в которое заложен особенный смысл. Особо эксцентричные личности, к примеру, называют своих детей X Æ A-Xii и Тау Техно Механикус. А некоторые В Казахстане родилась «Мать драконов» / Live.ru новорождённым в честь героев сериалов: Теон, Тирион, Дейенерис, Арья или Уэнздей.
На самом деле стремление родителей назвать ребёнка так, чтобы продемонстрировать свои политические взгляды или жизненную философию, не является чем-то новым. К примеру, буквально 100 лет назад, на заре существования Советского Союза, была своеобразная мода на составные слова и аббревиатуры. И с именами тогда тоже нещадно экспериментировали.
Собрали в статье самые оригинальные варианты. Большая часть этих имён была А. В. Суслова. Из истории антропонимии советского периода из отрывных календарей, массовый выпуск которых был налажен в СССР с 1921 года.
1. Вектор
Многие имена в СССР составлялись из первых букв различных лозунгов. Вектор — одно из них. Думаете, это математический термин? Нет, это Календарь революционных имён, 1917. Музей С. М. Кирова в Санкт-Петербурге «Великий коммунизм торжествует».
2. Луиджи
Услышав это имя, геймеры наверняка первым делом подумают про брата Марио из серии видеоигр для Nintendo. Но в СССР была своя версия этого имени. Оно было Календарь революционных имён, 1917. Музей С. М. Кирова в Санкт-Петербурге от словосочетания «Ленин умер, но его идеи живы».
3. Гертруда
Вообще, женское имя Гертруда — немецкое, и составлено оно из корней слов «копьё» и «сила». Рабочему народу СССР оно понравилось. Но, поскольку копий в Союзе не делали, ему нашли другую Петровский, Н. А. Словарь русских личных имён. — М.: АСТ, 2000. — «Герой труда».
Гертруда не единственное существующее имя, в которое советские люди вложили лозунг. К примеру, имя Ренат в СССР было Петровский, Н. А. Словарь русских личных имён. — М.: АСТ, 2000. не с восточным вариантом «Ринат», а с лозунгом «Революция, наука, труд».
4. Калерия
Нет, Калерия — это не ошибка в слове «Валерия». В этом имени советские люди Суслова А. В., Суперанская А. В. О русских именах. 3-е изд., испр. и доп. — Л.: Лениздат, 1991. лозунг «Красная Армия легко разгромила империалистов Японии». Впрочем, есть ещё один вариант расшифровки — «Красная Кавалерия». Известна по крайней мере одна знаменитость, носившая это имя, — оперная певица, народная артистка СССР Калерия Владимирова.
5. Ворс
Нет, к коврам это имя не имеет никакого отношения. Это Календарь революционных имён, 1917. Музей С. М. Кирова в Санкт-Петербурге почётного звания «Ворошиловский стрелок». Так в Красной армии называли людей, успешно сдавших нормативы по владению стрелковым оружием.
6. Трактор
В 1923 году СССР выпустил первый отечественный трактор. И трудовой народ был явно под впечатлением от этого знаменательного события. В связи с этим были Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Совдепии. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998 такие благозвучные имена, как Трактор и Тракторина.
7. Лелюд
Естественно, фигура вождя мирового пролетариата вызывала у многих жителей СССР большое уважение и желание называть в честь него детей. Отсюда многочисленные имена, Петровский, Н. А. Словарь русских личных имён. — М.: АСТ, 2000. из словосочетания «Владимир Ильич Ленин»: Владлен, Вилен, Ленвиль, Ленвлад, Лениан и Нинель. Последнее — это Ленин наоборот.
Но это всё цветочки — из лозунгов с фамилией вождя собирали куда более Петровский, Н. А. Словарь русских личных имён. — М.: АСТ, 2000. имена. Например, Плинта — «партия Ленина и народная трудовая армия» и Вилюр — «Владимир Ильич любит рабочих». Или Ленуза, «Ленина-Ульянова заветы», которое позже прочно Г. Ф. Саттаров. Словарь татарских личных имен. Казань, 1981 в татарском языке.
Самое же Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Совдепии. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998 из подобных имён — Лелюд. Это означало «Ленин любит детей».
8. Сесталинка
Если вы фанат Сталина и хотите назвать в честь него ребёнка, но у вас появляется девочка, Иосиф не подходит. Однако фантазия советского человека нашла выход. Девочку можно было назвать Сесталинка — это имя Петровский, Н. А. Словарь русских личных имён. — М.: АСТ, 2000. из словосочетания «сестра Сталина». У Иосифа Джугашвили, кстати, сестёр не было, были только два брата — Михаил и Георгий, умершие в детстве.
9. Велипедастал
Нет, с производством велосипедов это благородное имя не имеет ничего общего. Это В. С. Бахтин. Становление языка и мифологии коммунистической диктатуры в русской литературе, публицистике и фольклоре 20-х—30-х годов. от словосочетания «Великий педагог Сталин». Потому что Иосиф Виссарионович учил коммунизму, очевидно.
Ещё один интересный В. С. Бахтин. Становление языка и мифологии коммунистической диктатуры в русской литературе, публицистике и фольклоре 20–30-х годов. этого же толка — Пофистал. Он расшифровывается как «Победитель фашизма Иосиф Сталин».
10. Вольфрам
В СССР активно развивалась промышленность, и она послужила очередным источником вдохновения для необычных имён. Особенно Петровский, Н. А. Словарь русских личных имён. — М.: АСТ, 2000. были различные химические элементы и минералы — например, Вольфрам.
Также детей можно было Петровский, Н. А. Словарь русских личных имён. — М.: АСТ, 2000. Гелий, Радий, Иридий, Торий (или женский вариант — Тория), Рутений, Рений (или Рения), Калий, Ванадий, Гранит, Рубин и Бриллиант. А ещё были Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Совдепии. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998 и броские Электрон и Электрина.
11. Бестрева
Порой при создании новых имён использовали фамилии людей, которых позже назвали врагами народа. В результате Словарь сокращений и аббревиатур. Академик, 2015 своеобразные конструкции: Лентрош — «Ленин, Троцкий, Шаумян»), Лентробух — «Ленин, Троцкий, Бухарин», Лестабер — «Ленин, Сталин, Берия» и Ледат — «Лев Давидович Троцкий».
Но, пожалуй, самое интересное из них — Бестрева. Оно означает «Берия — страж революции». Наверное, после 1953 года, когда последний был Дело Лаврентия Берии. Сборник документов. / Ред. О. Б. Мозохин. — М.: Кучково поле, 2015. по обвинению в измене Родине, людям, назвавшим так детей, было как минимум неловко.
12. Тролебузин
Помимо мужского Тролебузин, была и женская версия — Тролебузина. Это ещё одно имя, составленное из фамилий идеологов революции. Оно Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Совдепии. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998 как «Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев». Правда, трое из этих четверых позже были объявлены врагами народа и устранены, так что имя вряд ли долго пользовалось популярностью.
13. Орэлитос
Орэлитос — звучит как имя не для молодого коммуниста, а для персонажа эпического фэнтези про эльфов. Возможно, именно так звали бы брата Леголаса из «Властелина колец», если бы у Трандуила было два сына.
Но на самом деле оно было Суслова А. В., Суперанская А. В. О русских именах. 3-е изд., испр. и доп. — Л.: Лениздат, 1991 в 30-е годы — имя сложено из лозунга «Октябрьская революция, электрификация, индустриализация — торжество социализма».
14. Марэнленст
Ещё одно имя, достойное героя «Игры престолов». Но на самом деле оно Суслова А. В., Суперанская А. В. О русских именах. 3-е изд., испр. и доп. — Л.: Лениздат, 1991 из первых букв фамилий Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин.
15. Рэмбо
Персонаж Джон Джеймс Рэмбо, ветеран Вьетнамской войны, впервые появился в 1972 году в романе Дэвида Моррелла «Первая кровь». По нему ещё был снят фильм с Сильвестром Сталлоне в главной роли.
Но в советских «Календарях революционных имён» имя Рэмбо В. С. Бахтин. Становление языка и мифологии коммунистической диктатуры в русской литературе, публицистике и фольклоре 20–30-х годов. задолго до того, как его экспроприировал американский писатель. Оно представляло собой аббревиатуру «Революция, электрификация, мировой большевизм, Октябрь».
16. Долонеграм
Возможно, вам сейчас покажется, что это имя несёт в себе что-то оскорбительное для темнокожих людей. Но на самом деле оно было А. В. Суслова. Из истории антропонимии советского периода из лозунга 20-х годов «Долой неграмотность!». Правда, в истории не сохранилось сведений, чтобы им действительно кого-то назвали, но согласитесь — звучит. У имени существовал также женский вариант — Долонеграма.
Ещё одно похожее имя-лозунг — Долкап, или Долкада. Оно означает «Долой капитализм!».
17. Оюшминальд
Также есть и женская форма — Оюшминальда. Имя появилось в 1930-е годы. Дело в том, что 13 февраля 1934-го был раздавлен льдами и затонул пароход «Челюскин». 104 человека экипажа, в том числе командир судна капитан Шмидт, выжили, высадившись на лёд. Потерпевшие крушение были спасены, а память об этом событии была увековечена в имени Оюшминальд. Оно расшифровывается как «Отто Юльевич Шмидт на льдине».
18. Электрификация
После Октябрьской революции 1917 года в СССР Суслова А. В., Суперанская А. В. О русских именах. 3-е изд., испр. и доп.. — Л.: Лениздат, 1991. масштабная работа по проведению линий электроснабжения в городах. Это привело к появлению весьма оригинального имени — Электрификация. Для друзей просто Эля.
Ещё в честь тех событий девочку можно было назвать Элина, что расшифровывалось как «Электрификация и индустриализация».
19. Лориэрик
У этого имени есть также и женская форма — Лориэрика. Это аббревиатура, Календарь революционных имён, 1917. Музей С. М. Кирова в Санкт-Петербурге из слов «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, электрификация, радиофикация и коммунизм». Напомним: радиофикация — это размещение в городах систем вещания, получавших сигнал как по кабелю, так и посредством радиоволн. В СССР этот процесс начался в середине 20-х годов.
20. Ватерпежекосма
16 июня 1963 года Валентина Терешкова совершила свой полёт на космическом корабле «Восток-6». В честь этого знаменательного события и было придумано имя Ватерпежекосма. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Совдепии. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998 оно как «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт».
21. Карандашииль
Не только в русском языке образовывались новые имена во славу коммунизма. В бурятском, например, таким же манером Митрошкина А. Г. Бурятская антропонимия. Новосибирск, 1987 мужское имя Карандашииль. Думаете, оно связано с карандашами? Нет, это искажённая фамилия революционера Нестора Каландаришвили.
22. Товарищтай
Ещё одно необычное имя, Митрошкина А. Г. Бурятская антропонимия. Новосибирск, 1987 благодаря любви к советской идеологии бурятского и тувинского народов. Как несложно догадаться, оно образовано от слова товарищ — ведь именно так в коммунистическом обществе должны были обращаться равные друг другу граждане.
23. Даздраперма
Некоторые имена, образованные из разных коммунистических лозунгов, были вполне благозвучными. Например, Дамир. Полагаете, это что-то восточное? Нет, оно Суслова, А.В., Суперанская, А.В. О русских именах. 3-е изд., испр. и доп.. — Л.: Лениздат, 1991. как «Да здравствует мировая революция» (в другом толковании — «Да здравствует мир»).
Также существовали Петровский, Н. А. Словарь русских личных имён. — М.: АСТ, 2000.: Делеор, что означало «Дело Ленина — Октябрьская революция», Далис — «Да здравствуют Ленин и Сталин!», Кравсил — «Красная армия всех сильней!», Любистин — «Люби истину!», Ревволь — «Революционная воля» и Коминтерн — «Коммунистический интернационал».
Но отдельные имена получались явно неудачными. Например, Даздраперма — оно В. Быков, О. Деркач, «Книга века», 2000 г. лозунг «Да здравствует Первое мая!». Вслед за ним следуют Даздрасен — «Да здравствует Седьмое ноября!» и Даздрасмыгда — «Да здравствует смычка города и деревни!».
24. Кукуцаполь
В 1959 году лидер СССР Никита Хрущёв Журавлёва В. И. Американская кукуруза в России: уроки народной дипломатии и капитализма // Вестник РГГУ. Серия: Политология. История. Международные отношения. — 2013. в США и посетил кукурузную ферму в штате Айова. Там он увидел, как ведут сельское хозяйство американцы, и решил сделать так же, только лучше. В Союзе началась так называемая «Кукурузная кампания», и 37 миллионов гектаров пахотной земли были отданы под эту культуру.
О пользе кукурузы снимались документальные фильмы, о ней писались стихи, кукурузе посвящали концерты, телепередачи и радиопостановки. Среди комсомольцев и пионеров создавались звенья кукурузоводов. Дошло до того, что на волне «народной любви» к этому растению было Суслова А. В., Суперанская А. В. О русских именах. 3-е изд., испр. и доп.. — Л.: Лениздат, 1991. имя Кукуцаполь (другая форма — Куцаполь), которое означало «Кукуруза — царица полей».
25. Догнат-Перегнат
Впервые словосочетание «Догнать и перегнать» появилось в работе Ленина «Грозящая катастрофа и как с ней бороться», написанной в сентябре 1917 года. Там у него В. И. Ленин, Полное собрание сочинений, 5-е издание, т. 4 фраза «Либо погибнуть, либо догнать передовые страны и перегнать их также и экономически».
Но популярность лозунг приобрёл после речи Хрущёва 22 мая 1957 года, когда он Кузьмина О. В., Баева Е. А., Каменская Н. Е. и др. Отечественная история «догнать и перегнать Америку за три года по производству мяса, молока и масла на душу населения».
Из этих слов было Петровский, Н. А. Словарь русских личных имён. — М.: АСТ, 2000. сложносоставное имя Догнат-Перегнат, или Догнатий-Перегнатий. Причём так можно было назвать не только одного человека, но и, например, братьев — Догнат и Перегнат.
А какие необычные имена, изобретённые в СССР, знаете вы? Поделитесь в комментариях.