Не Лайфхакер, а Жизнеупрощатель: как называть привычные вещи с законом о запрете иностранных слов

Госдума РФ приняла законопроект о контроле за соблюдением норм русского литературного языка на государственном уровне. Он направлен на «защиту от чрезмерного употребления иностранных слов».
Теперь при использовании русского языка допускается употребление заимствованных слов, только если у них нет русских аналогов. Это касается образовательной среды, государственной и муниципальной сферы, а также информации для потребителей товаров, работ и услуг.
По такой логике сайт Лайфхакер стоило бы назвать «Жизнеупрощатель» или «Упрощатель жизни». О том, как могут звучать другие привычные вещи без заимствований, часто рассуждает автор Twitter-аккаунта «Корни русского». Вот ряд забавных примеров.












А знаете ли вы иностранные слова, которые стоило бы заменить русскими аналогами? Напишите в комментариях.















Лучшие предложения
36 отличных товаров, которые часто покупают на AliExpress
5 самых популярных внешних аккумуляторов с AliExpress
Надо брать: качественные зимние кроссовки от Golden Camel за полцены
10 мужских зимних курток со скидками до 64%
У этого шуруповёрта тысячи восторженных отзывов на маркетплейсах
Находки AliExpress: самые интересные и полезные товары 2025 года
Забираем дебетовую карту с кешбэком 7% и 5 000 баллов в «Пятёрочке»
5 товаров для безопасной прогулки с собакой зимой
3 вида киберугроз, которые могут серьёзно навредить бизнесу
Надо брать: «Имаджинариум» — культовая игра на ассоциации
Мой особенный друг: как взять из приюта питомца с особыми потребностями и не пожалеть
Что делать, если ваш сайт упал: пошаговая инструкция для предпринимателей от Т2
Реклама