Не Лайфхакер, а Жизнеупрощатель: как называть привычные вещи с законом о запрете иностранных слов

Госдума РФ приняла законопроект о контроле за соблюдением норм русского литературного языка на государственном уровне. Он направлен на «защиту от чрезмерного употребления иностранных слов».
Теперь при использовании русского языка допускается употребление заимствованных слов, только если у них нет русских аналогов. Это касается образовательной среды, государственной и муниципальной сферы, а также информации для потребителей товаров, работ и услуг.
По такой логике сайт Лайфхакер стоило бы назвать «Жизнеупрощатель» или «Упрощатель жизни». О том, как могут звучать другие привычные вещи без заимствований, часто рассуждает автор Twitter-аккаунта «Корни русского». Вот ряд забавных примеров.












А знаете ли вы иностранные слова, которые стоило бы заменить русскими аналогами? Напишите в комментариях.















Лучшие предложения
15 мелочей до 1 000 рублей, которые делают жизнь удобнее
120 классных подарков подростку на Новый год
Надо брать: компактный перфоратор от DeWalt со скидкой 60%
Планшет 2025 года от HONOR отдают со скидкой 54%
30 недорогих новогодних подарков
Как максимально сэкономить на AliExpress в ноябре
Находки AliExpress: 20 самых полезных и интересных товаров октября
120 идей подарков для «Тайного Санты»
«Задача в работе»: топ-5 популярных таск-трекеров и в чём их особенности
От традиций к инновациям: 8 перспективных профессий современного сельского хозяйства
Шерсть из каждого угла: 6 важных правил уборки для хозяев котиков
«У вас плотная грудь»: что значит такое заключение врача и нужно ли его бояться