Не Лайфхакер, а Жизнеупрощатель: как называть привычные вещи с законом о запрете иностранных слов

Госдума РФ приняла законопроект о контроле за соблюдением норм русского литературного языка на государственном уровне. Он направлен на «защиту от чрезмерного употребления иностранных слов».
Теперь при использовании русского языка допускается употребление заимствованных слов, только если у них нет русских аналогов. Это касается образовательной среды, государственной и муниципальной сферы, а также информации для потребителей товаров, работ и услуг.
По такой логике сайт Лайфхакер стоило бы назвать «Жизнеупрощатель» или «Упрощатель жизни». О том, как могут звучать другие привычные вещи без заимствований, часто рассуждает автор Twitter-аккаунта «Корни русского». Вот ряд забавных примеров.












А знаете ли вы иностранные слова, которые стоило бы заменить русскими аналогами? Напишите в комментариях.















Лучшие предложения
Кроссовки Li-Ning Red Hare 8 Pro отдают за полцены на распродаже
Всё самое нужное с распродажи «Чёрная пятница» на AliExpress
5 пусковых устройств для автомобиля, которые можно выгодно купить на «чёрной пятнице»
Эта светодиодная лента создаёт волшебную атмосферу и стоит меньше двух тысяч рублей
Надо брать: машинка для стрижки от Xiaomi со скидкой 72%
Выбрасываем телевизор и забираем проектор Wanbo Mozart 1 Pro с хорошей скидкой
Баланс цены и мощности: 4 игровых ПК DigitalRazor Core до 142 000 рублей
25 очаровательных товаров для дома, которые можно купить со скидкой
3 фактора, которые влияют на качество вашего сна
Экология, инфраструктура и перспективы: 3 причины переехать на север Москвы
Не просто плохое настроение: 6 фактов о депрессии, которые нужно знать каждому
ИГРА: Полный бак бонусов