Почему машинный перевод — это зло

Блог и келля овощи в производительности, мировоззрение, здоровья и спорта, как использовать мини-приложение, место и технологию для эффективного и доходность. Мы каждый день говорят интересные программы, веб-службы, истории жизни и психологические методы. Наша цель состоит в том, чтобы у нас было достаточно времени, чтобы завершить свою работу на более ранний срок. Мы ищем простой и красивый проблемы.

Дивной красоты текст, не правда ли? Это мы ради эксперимента перевели с помощью машинного переводчика с русского на китайский и обратно рассказ о Лайфхакере. Вот как он выглядел в оригинале.

Лайфхакер — блог о продуктивности, мировоззрении, здоровье и спорте, о том, как использовать гаджеты, сайты и технологии эффективно и с пользой. Ежедневно мы рассказываем об интересных программах, веб-сервисах, жизненных историях и психологических методиках. Наша цель — сделать так, чтобы вы успевали закончить свою работу раньше срока. Мы ищем простые и элегантные решения для сложных проблем.

Какое впечатление сложится у вашего потенциального партнёра по бизнесу, если вместо внятного письма он получит плохо переведённую галиматью? Когда нечто подобное происходит, например, с предложением сотрудничества, ответ очевиден: от людей, которые не могут связать два слова, лучше держаться подальше.

Дело даже не в красоте текста, это вопрос хорошего тона.

Грамотное письмо на родном языке вашего клиента — знак уважения, который помогает гораздо быстрее построить доверительные отношения.

Вряд ли кто-то захочет иметь дело с фирмой, у которой нет не то что денег на оплату услуг переводчика, но даже сотрудника, владеющего иностранным языком.

Не тратьте время на поиск специально обученного человека. Сервис Lingviny сделает всё быстро, исключительно качественно и в любое удобное вам время.

Как работает Lingviny

Всё предельно просто: устанавливаете расширение, пишете письмо, нажимаете на кнопку Lingviny и выбираете язык, на который нужно перевести ваше послание. Готово, задание отправляется к переводчикам. Какое-то время письмо будет висеть в папке Lingviny Pending, не удаляйте его оттуда. Получателю придёт письмо на его родном языке с вашего электронного адреса.

Lingviny — штат профессиональных переводчиков для ваших электронных писем

Продолжительность перевода зависит от объёма текста, в среднем время ожидания письма составляет 30 минут. Первое письмо для вас переведут бесплатно, затем стоимость одного слова составит 6 центов. Тариф справедливый: вспомните про 35 доступных языков и круглосуточную работу переводчиков. Кроме того, проект ориентирован в первую очередь на международный рынок, 70% клиентов — не из России.

Кстати, о переводчиках. Lingviny — проект онлайн-бюро переводов AnyLanguage. В штате бюро — более 2 000 специалистов с солидным опытом перевода текстов различной направленности.

Список языков, на которые могут перевести ваше письмо, включает не только широко распространённые английский, немецкий и французский, но и экзотику: например, хинди, фарси и венгерский.

Сейчас сервис доступен для Gmail и Chrome, скоро добавится поддержка Safari, в дальнейших планах — создание мобильного приложения и разработка расширений для Hotmail и Outlook.

Возникает вопрос: а как же быть со входящими? Надеемся, в будущем у Lingviny появится возможность перевода ещё и входящих писем. Впрочем, это уже придирки. Lingviny и без того хорош: на сегодняшний день машинный перевод не в силах сравниться с тем, что сделан человеком. Сервис, который предоставляет услуги профессиональных переводчиков, причём круглосуточно и по весьма умеренной стоимости, — настоящая находка.