
Классную идею реализовали разработчики ABBYY в своей новой утилите: читать текст на иностранном языке и сразу же получать его перевод. Отличная идея, хорошая реализация, но… не без подвоха.
Сначала о хорошем: программа работает, как часы. Неважно, что и в какой программе вы читаете — веб-страницу в Safari, текстовый документ в Pages или книгу в iBooks — достаточно выделить какой-нибудь фрагмент и выбрать в контекстном меню команду Копировать (Copy). Сразу после этого вверху экрана всплывает традиционное уведомление с переводом только что скопированного фрагмента. Если скопировано было одно или несколько слов, вы еще и услышите примерное звучание перевода.


Открыв ленту Центра уведомлений, можно прочесть больше текста, чем это позволяет сделать всплывающее сообщение. Коснувшись уведомления в ЦУ, вы перейдете непосредственно в программу CopyTranslate, где будет отображен выделенный и скопированный только что фрагмент текста, а ниже — его перевод. Нажав на иконку громкоговорителя, расположенную в нижнем правом углу экрана, вы прослушаете перевод еще раз.

CopyTranslate сохраняет историю переводов, что удобно для их повторного использования. Хотя сами переводы качественно весьма хромают. Впрочем, для понимания сути в большинстве случаев хватает и такого перевода — это далеко не такой критичный недостаток, как может показаться на первый взгляд.
А вот чем CopyTranslate действительно удивила, так это строгим ограничением объема переводимого текста — совсем как при работе с бюро переводов. За начальные 33 рубля (99 центов), которые вы тратите на покупку программы, у вас на «балансе» окажется всего-навсего 7 тыс. знаков. С каждым переводом, разумеется, это число будет уменьшаться, и как только оно достигнет нуля, у вас будет лишь два варианта: или удалить CopyTranslate за ненадобностью, или… купить дополнительные тысячи знаков для «продолжения банкета».

Впрочем, на закономерный вопрос «А почему, собственно?» в ABBYY развели руками: регулярная плата за перевод текста — вынужденная мера. Хотя сама веб-служба Google Translate бесплатна, за использование ее программных механизмов в сторонних приложениях «корпорация добра» взымает определенную сумму. Поэтому единоразовой «субсидии» на постоянное использование этого транслятора не хватит.
Однако этого нюанса большинство пользователей не знает, а потому и оценки CopyTranslate в App Store вполне ожидаемы. Думаю, разработчикам стоило бы объяснить необходимость такой «абонентской платы». А еще лучше — запустить свою интернет-технологию перевода текстов и уже тогда выкладывать CopyTranslate в App Store.
Посему продукт вызывает смешанные чувства. Стоит ли тратить на него деньги сейчас, чтобы как минимум иметь представление о его потенциале в будущем, — решать каждому в отдельности.
→ Купить CopyTranslate в App Store за 33 руб. (33–129 руб. за каждый дополнительный объем текста).















Лучшие предложения
10 классных товаров с AliExpress с быстрой доставкой
12 платьев, чтобы стать главным цветочком в городе
10 хороших рюкзаков-трансформеров с регулируемым объёмом
Сравниваем видеорегистраторы от 70mai по отзывам покупателей
Надо брать: многоцветный 3D-принтер Elegoo Centauri Carbon 2 Combo со скидкой 39%
5 причин купить моющий пылесос для мягкой мебели и ковров Tefal Clean It IZ5020F0
Новинку OnePlus Nord 6 можно купить со скидкой 37% сейчас на AliExpress
Самый популярный гайковёрт от Heimerdinger отдают со скидкой 70%
Как найти квартиру мечты на Яндекс Недвижимости: 3 совета для общения с ИИ-помощником
Как поддержать подростка с избыточным весом? Чек-лист для родителей
Что нужно знать о кислородном пятновыводителе «Елизар»: 3 главных вопроса
Что такое «Тирзетта» и как она работает