10 слов, которые только притворяются русскими

Эти заимствования так прочно закрепились в языке, что поверить в их иностранное происхождение непросто.

Эту статью можно послушать. Если вам так удобнее, включайте подкаст.

😎 Бесплатный курс для авторов «Инициал» и одноимённый телеграм‑канал помогут писать бодро и грамотно.

1. Богатырь

Об этимологии этого слова учёные ведут споры до сих пор. Но всё же по официальной версии считается, что «, сильный и могучий воин, герой русских сказок, — слово тюркского происхождения. В языках этой группы, например в монгольском, baγatur как раз означает «мужественный воин». Да и сами богатыри были героями не только русского эпоса: батыры и баятуры есть в тюркских и монгольских сказках.

2. Огурец

Древние греки называли этот овощ ἄωρος, то есть «неспелый», и с некоторыми изменениями это же слово закрепилось и в русском языке. Логика в таком названии есть: , в отличие от других тыквенных (тыквы, дыни, арбуза), действительно едят недозрелыми.

3 и 4. Шуба и юбка

Эти два слова мы сгруппировали неспроста. Они оба произошли от одного арабского слова ǰubba — «лёгкая верхняя одежда с длинным рукавом». Правда, в русский язык пришли разными путями: « мы обязаны немецкому, а « — польскому языку. Может показаться странным, что «юбка», которую носят на нижней части туловища, произошла от слова, означающего верхнюю одежду. Но пусть вас это не смущает: раньше юбками называли и кофты. Об этом говорится в том числе и в Даля.

5. Рисовать

Этот появился в русском языке только в XVIII веке. Мы заимствовали его из польского: rysowac — это «чертить». При этом и у польского слова есть иноязычный предок: это немецкое reißen, которое имеет то же значение.

6. Кухня

Ещё одно польское слово: kuchnia — «помещение для приготовления пищи». В польский оно попало из древневерхненемецкого (kuchī̆na), а туда — из латинского (coquere, «варить»). Большинство исследователей считают, что « появилась в русском языке в конце XVII — начале XVIII века. До этого помещение для приготовления пищи называли очень прозрачно: «кашеварня», «поварня» и «стряпущая».

7. Забияка

Третье и последнее заимствование из польского языка в этом списке. В польском — «человек, который любит затевать драки, ссоры», и в русский язык слово попало с тем же значением. Интересно, что образовано польское существительное от глагола zabić — «убивать».

8. Гусар

Кавалерист в высокой шапке кивер, коротком мундире и рейтузах — это отнюдь не российская выдумка. Слово « заимствовано из венгерского языка: huszár — «двадцатый». По венгерским традициям только один из двадцати человек, поступавших на военную службу, становился кавалеристом — гусаром.

9. Деньги

«, а вернее «деньга», в русский язык попали в XIV веке во времена монголо‑татарского ига. Слово tanga/tenge в тюркских языках означает «монета»: серебряные монеты как раз были основной денежной единицей во многих частях Руси.

10. Котлета

так часто встречается в рационе россиян — и с , и с пюрешкой. Поэтому сложно представить, что это слово не русское. Но это действительно так: côtelette — французское слово с тем же значением, образовано от côte — «ребро».

Это упрощённая версия страницы.

Читать полную версию
Обложка: Лайфхакер
Если нашли ошибку, выделите текст и нажмите Ctrl + Enter
Maxim Nasekin
29.10.21 20:38
Богатырь. Первоначально это библейский Иаков ))Действительно, когда он с женами и детьми бежал от своего тестя Лавана, то прихватил его домашних богов-идолов, то есть "стырил богов".Много позднее ему явился Бог, с которым Иаков боролся до рассвета, требуя благословить его. Бог остался удовлетворен его рвением: Иаков получил благословение и новое имя — Израиль («Борющийся с Богом») (Быт. 32:27). Здесь он "богатырь" уже в другом смысле — воин-борец ))
Inorodec Kz
13.05.22 13:57
"С.С-ч", ты бы что ль по-русски научился грамотно писать )))
Inorodec Kz
13.05.22 13:59
Если ставят минусы, значит вставляет по самую не могу ))) Если решил поспорить, аргументы давай. Переубеждай! А то только вопли и сопли ))))))
Максим Арансон
28.06.22 13:24
А почему собственно от слова "ребро"? дело в том, что исходно "котлета" в европейском варианте - кусок отбивного мяса на косточке. Нынешние же котлеты происходят от совсем другого блюда, а именно кебаба (который и есть слепленное из фарша жареное изделие).
Читать все комментарии