Советы по разговорному английскому выходцам советских школ

Российские люди считаются за границей грубыми и невоспитанными. Все потому, что мы не привыкли заморачиваться: берем русские фразы и переводим их на английский язык. И это не работает. Потому что на английском, построенные таким макаром фразы, звучат просто ужасно! Примерно так же нелепо, как если вы используете английские слова в разговоре на русском.
А когда терпение у «русско-английских переводчиков» заканчивается (а наступает это быстро), все начинают переходить на свой родной язык. Неудивительно, что узнать жителя бывшего СССР за границей — крайне просто.
Как же избавиться от этих конструкций, и что использовать вместо них?
Если посмотрите видео из этого поста, то узнаете. В нем приведены отличные советы и полезные идеи, которые пригодятся даже тем, кто считает, что знает английский на 5+ и уж точно сможет с иностранцем перекинуться парой фраз при необходимости.















Лучшие предложения
Забираем дебетовку «Т-банка» с 2 000 баллов и повышенным кешбэком за автоуслуги
Кроссовки от Li-Ning, которые не боятся слякоти, отдают со скидкой 37%
Три необычных продукта, которые точно стоит попробовать во «ВкусВилле»
Находки AliExpress: самые интересные и полезные товары недели
Нескользящий коврик для йоги, на который можно залипнуть после тренировки
7 надёжных камер для безопасности людей и питомцев
100 отличных подарков маме на день рождения
15 классных вещей, которые стоит купить у российского бренда Muted
«Мне с любовью от меня»: 5 подарков в форме сердца, которыми можно порадовать себя 14 февраля
Планирование беременности: какие обследования нужно пройти
Культурный челлендж: 6 способов получить новые впечатления в этом году
Из замёрзших прудов в городские хабы: как изменились катки за 200 лет