11 слов, которые кажутся исконно русскими, но на самом деле заимствованы

1. Суп
Щи да каша — пища наша. Супы, казалось бы, самая русская еда. Однако название этого блюда пришло к нам из языка только в XVIII веке. Вероятно, французское soupe восходит к соответствующей лексеме из германских языков: сравните с готским supôn — «приправлять».
Кстати, на Руси омоним этого слова. Супом называли коршуна. Дожившее до наших дней однокоренное — «насупиться». К названию блюда эти слова не имеют никакого отношения.
2. Чай
Самовар — один из символов старого русского быта. Наш народ породил и о чае: «гонять чаи», «чай да сахар» (устаревшее приветствие, доброе пожелание), «звать на чашку чая», «Где нам, дуракам, чай пить!», «По‑купецки чай пьёт, да не по‑купецки расплачивается», «Заставили нашего брата чай без сахару пить», «По чаям ходить — добру не быть» и другие.
Название этого напитка несколько веков назад к нам из Северного Китая, где соответствующее растение именуют словом čhā. А южнокитайское tē легло в основу аналогичных существительных в западноевропейских языках, например английского tea, французского thé, итальянского tè.
3. Шапка
Это слово живёт у нас уже много веков. Оно в древнерусский язык из старофранцузского, где chape восходит к латинскому cappa (род головного убора, в переводе — «шляпа»). Исторически однокоренным является латинское capio — «схватывать». То есть шапка — это то, что схватывает волосы.
первоначальное значение и у общеславянского слова «чепец». Оно образовано от той же основы, что и диалектные «чапать» («хватать, брать») и «чепать» («зацеплять»).
4. Сарафан
Коса, кокошник, сарафан — именно так мы представляем древнерусских красавиц. Название национального костюма наши предки через тюркские языки из персидского, где sepārā — это «почётная одежда».
Кстати, в Древней Руси сарафаны носили мужчины: так назывался длинный мужской кафтан.
5. Кафтан
Ещё одно слово, от которого веет русским духом и которое из тюркских языков. Турецкое kaftan («верхняя одежда») — заимствование из персидского, где haftan — разновидность нижнего белья.
6. Тужурка
С одной стороны, этого слова здесь не должно быть: оно не пришло откуда‑то, а в русском языке путём сложения «тужур» и суффикса «-к-».
Но с другой стороны, «тужур» — это заимствованное французское toujours — «всегда, постоянно». «Тужурка» буквально означает «повседневная одежда».
7. Сарай
Наименование неказистых и скромных построек, которых полно в русских деревнях, к древнеперсидскому sarāi — «дворец». Слово пришло к нам через тюркские языки, где имело широкий диапазон значений: «дом», «дворец», «стойло», «сарай». У нас прижилось последнее.
Название крымского города Бахчисарая переводится как «садовый дворец» («бахча» + «сарай»). А «сераль» — это то же самое sarāi, но пришедшее к нам через французский язык и сохранившее значение «дворец».
8. Изъян
Слово через тюркские языки из персидского. Ziyān — «вред».
Многие ошибочно полагают, что это существительное образовано от «изъять». Хоть это и не так, связь между словами есть: вероятно, в результате смыслового сближения с названным глаголом «изъян» приобрело начальный «и».
9. Известь
Тот случай, когда одно слово было дважды. Ещё в Древнюю Русь в устной форме пришло греческое asbestos, которое переводится как «негасимый». Начальный «а» превратился в «и». «S» стал «з», потому что шёл перед звонким согласным. Греческий «b» перешёл в «в», как это было, например, в Byzantium — «Византия».
Намного позже через технические и научные книги в русский язык попало слово «асбест». Здесь хоть и произносится «з» из‑за того же озвончения, но пишется «с», потому что лексема пришла к нам в письменной форме.
10. Поединок
Слово очень похоже на исконно русское. Сразу представляется поединок богатыря с басурманином. Однако это существительное к нам только в XVII веке из родственного нашему другого славянского языка — польского. Отсюда и ощущение «исконности». Pojedynek образовано от jeden — «один». «Поединок» буквально означает «бой один на один».
Кстати, «богатырь» не имеет ничего общего со словом «бог» и это тоже заимствование. Оно из тюркских языков и означает «смелый», «военачальник», «герой».
11. Ура
В XVIII веке в русский язык пришло много слов из немецкого. В том числе и hurra, которое к глаголу hurren — «быстро двигаться».
Возможно, в прошлом кого‑то немецкое «ура» возмущало так же, как сейчас многих — английское «вау».















Лучшие предложения
Надо брать: зимние кроссовки от Li-Ning из новой коллекции
Находки AliExpress: самые полезные и интересные товары недели
5 обогревателей до 5 000 рублей для дома, дачи и офиса
Надо брать: инверторная стиральная машина от Weissgauff со скидкой 36%
5 увлажнителей воздуха до 5 000 рублей
Надо брать: 43-дюймовый 4К-телевизор от Tuvio со скидкой 58%
Самый популярный 3D-принтер от FlashForge отдают за полцены
10 пар надёжных зимних кроссовок и ботинок
Как студенты-архитекторы улучшают благоустройство городов, не отрываясь от учёбы: 4 доступных формата
Шерсть из каждого угла: 6 важных правил уборки для хозяев котиков
Испечь хлеб и приготовить улиток: чему можно научиться на фермах в России
Куда поехать осенью на машине: 7 небанальных маршрутов по России