Не Лайфхакер, а Жизнеупрощатель: как называть привычные вещи с законом о запрете иностранных слов
Госдума РФ приняла законопроект о контроле за соблюдением норм русского литературного языка на государственном уровне. Он направлен на «защиту от чрезмерного употребления иностранных слов».
Теперь при использовании русского языка допускается употребление заимствованных слов, только если у них нет русских аналогов. Это касается образовательной среды, государственной и муниципальной сферы, а также информации для потребителей товаров, работ и услуг.
По такой логике сайт Лайфхакер стоило бы назвать «Жизнеупрощатель» или «Упрощатель жизни». О том, как могут звучать другие привычные вещи без заимствований, часто рассуждает автор Twitter-аккаунта «Корни русского». Вот ряд забавных примеров.
А знаете ли вы иностранные слова, которые стоило бы заменить русскими аналогами? Напишите в комментариях.
Лучшие предложения
Лучшие предложения недели: скидки от AliExpress, «Яндекс Маркета», Yves Rocher и других магазинов
Выбирай, но проверяй: как найти в магазине качественный товар
35 вещей для идеального наряда в ковбойском стиле
16 классных весенних кроссовок, которые стоит купить
Надо брать: зарядная станция Baseus за 2 998 рублей
10 полезных товаров, которые отдают со скидками на распродаже «Оу, май!» от AliExpress
9 паровых швабр для качественной весенней уборки
Находки AliExpress: самые интересные и полезные товары
Основы бережного общения и саморекламы. 6 дисциплин мечты, которым стоит учить в вузах
Отпуск в любой сезон. 8 направлений для отдыха в России на разные времена года
Как сохранить рабочие навыки во время декрета: 6 советов
3 вещи, которые нужно знать о сенсоре камеры в смартфоне
Реклама