Не Лайфхакер, а Жизнеупрощатель: как называть привычные вещи с законом о запрете иностранных слов

Госдума РФ приняла законопроект о контроле за соблюдением норм русского литературного языка на государственном уровне. Он направлен на «защиту от чрезмерного употребления иностранных слов».
Теперь при использовании русского языка допускается употребление заимствованных слов, только если у них нет русских аналогов. Это касается образовательной среды, государственной и муниципальной сферы, а также информации для потребителей товаров, работ и услуг.
По такой логике сайт Лайфхакер стоило бы назвать «Жизнеупрощатель» или «Упрощатель жизни». О том, как могут звучать другие привычные вещи без заимствований, часто рассуждает автор Twitter-аккаунта «Корни русского». Вот ряд забавных примеров.












А знаете ли вы иностранные слова, которые стоило бы заменить русскими аналогами? Напишите в комментариях.















Лучшие предложения
Эти товары сделали нашу неделю ярче и теплее
Надо брать: лёгкий электросамокат от Segway Ninebot со скидкой 60%
Скидки до 90% на «Великой китайской распродаже» уже скоро
Долговечный каркасный бассейн от Bestway отдают со скидкой 68%
Эти 10 пар кроссовок одинаково хороши для спорта и для прогулок
Надо брать: бюджетный робот — мойщик окон от RutBot со скидкой 84%
В ожидании летней распродажи: 10 товаров из нашей корзины на AliExpress
Забираем простой в управлении водонагреватель от Midea со скидкой 33%
ИГРА: Настоящие чемпионы. Найдите своего идеального союзника в мире еды
Это что-то с чем-то: 5 продуктов из «ВкусВилла», которые вы не найдёте в масс-маркете
Мас-рестлинг, хуреш и ещё 5 необычных национальных видов спорта России
Как стресс меняет аппетит: почему одни объедаются, а другие голодают