Не Лайфхакер, а Жизнеупрощатель: как называть привычные вещи с законом о запрете иностранных слов

Госдума РФ приняла законопроект о контроле за соблюдением норм русского литературного языка на государственном уровне. Он направлен на «защиту от чрезмерного употребления иностранных слов».
Теперь при использовании русского языка допускается употребление заимствованных слов, только если у них нет русских аналогов. Это касается образовательной среды, государственной и муниципальной сферы, а также информации для потребителей товаров, работ и услуг.
По такой логике сайт Лайфхакер стоило бы назвать «Жизнеупрощатель» или «Упрощатель жизни». О том, как могут звучать другие привычные вещи без заимствований, часто рассуждает автор Twitter-аккаунта «Корни русского». Вот ряд забавных примеров.












А знаете ли вы иностранные слова, которые стоило бы заменить русскими аналогами? Напишите в комментариях.















Лучшие предложения
Находки AliExpress: самые интересные и полезные товары недели
10 пар хороших кроссовок с AliExpress дешевле 5 000 рублей
Надо брать: разборный мангал с усиленной конструкцией со скидкой 59%
Велосипед Stern Energy 29" отдают со скидкой 24% в «Спортмастере»
10 отличных MP3-плееров, чтобы слушать музыку где угодно
Надо брать: надёжный робот — мойщик окон от Polaris со скидкой 71%
Всё в горошек: 11 вещей с трендовым принтом, который захватил соцсети
Забираем моющий пылесос Dreame H14 Dual со скидкой 59%
Что такое «Тирзетта» и как она работает
Мас-рестлинг, хуреш и ещё 5 необычных национальных видов спорта России
3 факта о работе собак-проводников, которые вы наверняка не знали
3 причины, почему не стоит бояться поменять интернет-провайдера