Патрик Аллан (Patrick Allan)
Журналист, путешественник.

Google Translate и Microsoft Translator довольно точно распознают речь, могут перевести текст, даже если у вас нет интернета, а с помощью камеры смартфона способны в режиме реального времени переводить надписи на знаках и меню в кафе.

Пользуясь этими приложениями, вы можете перемещаться по незнакомой стране, не испытывая трудностей с языком. Но если вы хотите получить максимум впечатлений, приложения-переводчики будут только мешать.

Приложения мешают понять культуру другой страны

Язык — это не барьер, который нужно преодолеть. Он отражает то, насколько вы понимаете культуру другой страны. Если вы всё время полагаетесь на приложения-переводчики, вы теряете ключевой компонент понимания.

Язык — это дорожная карта культуры. Он поведает, откуда пришли его люди и куда они идут.
Рита Мэй Браун (Rita Mae Brown), писательница

Если вы подготовитесь к путешествию и выучите базовые понятия иностранного языка, вы станете более открыты для реального общения.

  • Вас будут воспринимать не как обычного туриста, а как путешественника.
  • Вы продемонстрируете своё уважение и то, что цените чужую культуру.
  • Людям нравится, когда иностранцы пытаются разговаривать на их языке.

Когда Патрик Аллан только приехал в Японию, он в любой ситуации моментально хватался за телефон. Но скоро понял, что смотрит на удивительную культуру через фильтр. На следующий день путешествия он убрал смартфон в рюкзак и решил пользоваться тем минимумом японских слов, которые выучил до этого.

Он немного побеседовал с красивой женщиной в Сибуе, начав разговор с простой фразы «Дынный хлеб — это объедение». Он спорил с уличными продавцами в Синдзюку. Он просил о помощи, когда не мог найти нужный адрес. Он наугад заказал несколько необычных напитков и блюд из меню и оставался доволен. Но он бы никогда их не попробовал, если бы перевёл меню с помощью смартфона.

С приложениями вы получите меньше впечатлений

Поездка будет приятной, даже если вы будете пользоваться переводчиками. Но вы упустите из внимания много интересных деталей.

Когда вы путешествуете, вы посещаете новые места и видите необычные вещи. Вы много фотографируете, можете даже почитать в интернете дополнительную информацию. Но детали повседневной жизни и культуры интереснее снимков.

Главное в путешествии — впечатления. Иначе вы могли бы просто посмотреть фотографии красивых мест, сидя дома на диване.

Приложения не мотивируют изучать язык

Погружение в новую культуру вызывает желание изучать новые языки. Кажется, что разговаривать бегло на втором или третьем иностранном языке — непосильная задача. Но, пробивая даже самый маленький языковой барьер, вы даёте своему уму возможность выйти за пределы этих базовых знаний.

Пройти через языковой барьер лучше всего помогают срочность и необходимость.

Когда смартфон лежит в рюкзаке, вам приходится полагаться только на собственные знания. Это мотивирует вас лучше учиться и больше узнавать.

Когда к вам приходит понимание, на что вы способны, появляется уверенность в своих силах и импульс для дальнейшего изучения. Патрик Аллан решил выучить японский и все три его алфавита — этот толчок он получил благодаря путешествию.

Использовать приложения-переводчики — то же, что играть на лёгком уровне сложности в видеоиграх. Играть приятно и несложно, но вы просто продвигаетесь по сюжету до финала. Для вас нет испытания, нет дрожи в ногах, нет приключений, поэтому опыт окажется менее запоминающимся.

Возможно, вам не нужно играть на самом тяжёлом уровне сложности. Можно выбрать нормальный уровень: загрузить приложения-переводчики в смартфон, чтобы воспользоваться ими в случае необходимости. Но сначала всё же попробуйте самостоятельно погрузиться в чужую культуру. Когда вы разговариваете с кем-то на иностранном языке, вы даёте себе возможность испытать новый опыт.