Лайфхакер
Лайфхакер
Лучшее
Рубрики
Рецепты
Подкасты
Сервисы
Колонки
Лучшее
Рубрики
Рецепты
Подкасты
Сервисы
Колонки
🧡 Осень в радость
Новости
Здоровье
Спорт и фитнес
Покупки
Технологии
Отношения
Кино
Реклама
Книги
2 июня 2022

Плагиат или фанфик? 5 детских советских сказок с заимствованным сюжетом

Напутствие «кради как художник» иногда воспринималось слишком буквально.
Фото автора Наталья Копылова
Наталья Копылова

Автор Лайфхакера

5 детских советских сказок с заимствованным сюжетом

Что считать плагиатом в литературе

Бытует мнение, что плагиат в литературе — это исключительно ситуации, когда один автор берёт произведение другого и ставит своё имя на обложке. А всё остальное — это художественные заимствования, что вполне допустимо. И вообще сюжетов существует ограниченное количество, так что неудивительно, что разные книги пересекаются.

Это не совсем так. Произведение, написанное по мотивам, тоже в какой‑то степени плагиат. Особенно если «мотивы» эти побуждают значительно дублировать сюжет, просто с другими именами. И если кто‑то берёт знакомых героев и помещает их в иные обстоятельства, это определённо нарушение авторских прав. Допустим, если вы встретите главного героя Эраста Фандорина в произведении, написанном не Борисом Акуниным, вам всё будет очевидно.

В то же время существуют отсылки и оммажи, бродячие сюжеты, которые разрабатывают все кому не лень. Например, странно было бы считать пушкинскую «Сказку о мёртвой царевне» или «Спящую царевну» Жуковского плагиатом на «Белоснежку» братьев Гримм. Они сами этот фольклорный сюжет заимствовали.

Наконец, есть ещё серая зона фанфиков. Авторы берут уже существующий литературный мир, героев и выдумывают свои истории. Впрочем, они не скрывают, что пользуются чужими наработками. Но они делают это для удовольствия, ничего не зарабатывая, так что на это обычно смотрят сквозь пальцы.

В общем, заимствования в литературе — штука сложная. Но говорить о них стоит — хотя бы для общего развития. Иначе под статьёй о фильме «Пиноккио» может на полном серьёзе появиться такой комментарий:

Скриншот: Лайфхакер

При чём тут советские писатели

Плагиат и своего рода фанфикшен существовал в любые времена. Но с детской литературой в СССР в первой половине XX века происходило интересное. Многие произведения, которые стали невероятно популярными, были, как бы помягче сказать, не совсем оригинальными.

Советская власть развернула большую кампанию по ликвидации безграмотности. Но людей, которые внезапно научились читать, надо было обеспечивать литературой. Но не какой попало, а идеологически верной. В сентябре 1933 года было организовано детское государственное издательство — «Детгиз». Оно выпускало не только авторские сказки советских писателей, но и переводы. Причём нередко оригинал дописывали, переделывали — иными словами, адаптировали. А потом иногда присваивали. Как это происходило, разберём на примерах.

Какие советские детские произведения были вдохновлены иностранными

1. Золотой ключик, или Приключения Буратино

5 детских советских сказок с заимствованным сюжетом
Изображения: Wikimedia Commons
  • Автор: Алексей Толстой.
  • Год выпуска первого издания: 1935.
  • Литературная основа: «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» Карло Коллоди. Сказка выпущена в 1883 году. В России опубликована в 1906‑м.

Начать стоит с истории, которая упомянута на скриншоте выше. А именно с «Приключений Буратино», которые кажутся такими родными. Справедливости ради стоит отметить, что книга снабжена предисловием от автора, который рассказывает, откуда у сказки ноги растут.

Алексей Толстой

Из книги «Золотой ключик, или Приключения Буратино».

Когда я был маленький — очень, очень давно, — я читал одну книжку: она называлась «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» (деревянная кукла по‑итальянски — буратино).

Я часто рассказывал моим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по‑разному, выдумывал такие похождения, каких в книге совсем и не было.

Теперь, через много‑много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю про этого деревянного человечка.

Это, конечно, немного романтизированная версия. В 1923 году Толстой редактировал перевод сказки Коллоди. Уже тогда он вносил в оригинал разные правки. В октябре 1933‑го он заключил с «Детгизом» договор на собственный перевод истории про деревянную куклу, но в итоге свернул не туда.

Алексей Толстой

Из письма Максиму Горькому, том 70 «Литературного наследства».

Я работаю над «Пиноккио». Вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато. С благословения Маршака (на тот момент главред «Детгиза». — Прим. ред.) пишу на ту же тему по‑своему.

Сюжетно в двух сказках много совпадений, но и разница существенная. Так, в «Пиноккио» нет золотого ключика, а девочка с голубыми волосами — фея, а не кукла. Действие «Буратино» разворачивается на протяжении шести дней, это весёлая авантюрная сказка. Герой борется с богатым, но злым Карабасом‑Барабасом. А в итоге открывает свой кукольный театр и освобождает артистов от рабства. Пиноккио же ждёт длинная история, полная страданий, чтобы он пережил нравственное перерождение и стал настоящим мальчиком. А ещё у Коллоди много по‑настоящему жестоких сцен. Если вы сочувствовали Буратино, когда его запирали в чулане и подвешивали вниз головой, то «Пиноккио» будет восприниматься как настоящий триллер.

В общем, несмотря на заимствования, по духу это очень разные сказки. Причём «Буратино» более ориентирована на детскую аудиторию. Неудивительно, что она так понравилась читателям, а на её основе созданы мультфильм, кино и множество спектаклей.

(Кстати, ещё одну сцену из «Пиноккио» скопировал Николай Носов» в «Незнайке на Луне». Ту, где от избытка развлечений мальчишки превращались в животных. Так что вдохновляющая оказалась сказка.)

Купить советскую книгу
Купить оригинал

2. Три поросёнка

5 детских советских сказок с заимствованным сюжетом
Изображения: barius.ru, Raptis Rare Books
  • Автор: Сергей Михалков.
  • Год выпуска первого издания: 1937.
  • Литературная основа: новеллизация мультфильма «Три поросёнка».

Во вступлении мы договорились не считать переложения сказок плагиатом или заимствованием. Но тут надо копнуть чуть глубже.

Первое издание книги вышло в 1937 году с примечанием «Перевод и обработка Сергея Михалкова. Текст и рисунки студии Вальтера Диснея». И не обманули: иллюстрации дублируют одноимённый мультик студии Уолта Диснея, который вышел в 1933‑м. Точнее, это перевод книги, которую опубликовали в том же году с теми же картинками.

5 детских советских сказок с заимствованным сюжетом
Изображения: barius.ru, Raptis Rare Books.

Позднее книгу стали публиковать с другими иллюстрациями и без узнаваемых диснеевских моментов. Например, поросята больше не играют на музыкальных инструментах, волк не пытается их обмануть, переодевшись в продавца щёток. А история позиционируется как авторское сочинение по мотивам английской сказки.

5 детских советских сказок с заимствованным сюжетом
Иллюстрации авторства Уолта Диснея из первого издания «Трёх поросят» Сергея Михалкова. Изображения: barius.ru.
Купить советскую книгу
Купить оригинал

3. Волшебник изумрудного города

5 детских советских сказок с заимствованным сюжетом
Изображения: Wikimedia Commons, Amazon.
  • Автор: Александр Волков.
  • Год выпуска первого издания: 1939.
  • Литературная основа: «Удивительный волшебник из страны Оз» Лаймена Фрэнка Баума. Книга вышла в 1900 году.

В издании 1939 года главную героиню зовут Элли, а не Дороти, но книга практически полностью копирует оригинал с незначительными различиями. В более поздних версиях собака девочки начинает разговаривать, а в повествовании появляются новые подробности и сюжетные повороты. Но в целом даже после изменений литературная основа в «Волшебнике…» вполне узнаваема.

Сам Волков авторства не скрывал, но считал, что улучшил произведение.

Александр Волков

Из письма Самуилу Маршаку.

Я значительно сократил книгу, выжал из неё воду, вытравил типичную для англосаксонской литературы мещанскую мораль, написал новые главы, ввёл новых героев.

Впрочем, уже в первом издании Волков отмечен как автор, а не как переводчик.

Купить советскую книгу
Купить оригинал

4. Доктор Айболит

5 детских советских сказок с заимствованным сюжетом
Изображения: Wikimedia Commons
  • Автор: Корней Чуковский.
  • Год выпуска первого издания: 1936.
  • Литературная основа: «История доктора Дулиттла» Хью Лофтинга. Оригинал опубликован в 1920 году.

История Чуковского вдохновлена Лофтингом, но не дублирует её. Разница видна не только в именах, но и в событиях, характерах. В отличие от «Волшебника изумрудного города», где о Бауме на титульном листе не упоминалось, первое издание «Доктора Айболита» снабжено подписью «По Гью Лофтингу». Да и в целом автор не забывает о своём вдохновителе и впоследствии.

Корней Чуковский

Из мемуаров «Признания старого сказочника»

У Лофтинга этот целитель именуется «Доктор Дулиттл». Перерабатывая его милую сказку для русских детей, я окрестил Дулиттла Айболитом и вообще внёс в свою переработку десятки реалий, которых нет в подлиннике.

С другой стороны, книга сопровождалась послесловием: «Несколько лет назад произошла очень странная вещь: два писателя на двух концах света сочинили одну и ту же сказку об одном и том же человеке. Один писатель жил за океаном, в Америке, а другой — у нас в СССР, в Ленинграде. Одного звали Гью Лофтинг, а другого — Корней Чуковский. Друг друга они никогда не видели и даже не слыхали друг о друге. Один писал по‑русски, а другой по‑английски, один стихами, а другой — прозой. Но сказки получились у них очень похожие, потому что в обеих сказках один и тот же герой: добрый доктор, который лечит зверей». Как это уживалось в сознании читателей, неясно.

Купить советскую книгу
Купить оригинал

5. Старик Хоттабыч

5 детских советских сказок с заимствованным сюжетом
Изображения: Wikimedia Commons
  • Автор: Лазарь Лагин.
  • Год выпуска первого издания: 1938.
  • Литературная основа: «Медный кувшин» Ф. Энсти, повесть выпущена в 1900 году.

Сам Лагин уверял, что идея написать повесть о джинне, бутылку с которым нашёл советский пионер, вдохновлена «Сказкой о рыбаке» из цикла «Тысяча и одна ночь». Однако его дочь говорила, что в домашней библиотеке имелся перевод книги Ф. Энсти.

В любом случае из общего у произведений — внезапное появление джинна в современном мире. Так что «Хоттабыча» сложно счесть не то что плагиатом, но даже текстом «по мотивам». Однако о существовании литературной опоры знать интересно.

Купить советскую книгу
Купить оригинал
Читайте также
🧐
Это что за абракадабра? Попробуйте расшифровать 10 советских ребусов!
8 интересных деталей из советских мультфильмов, которые вы не замечали
7 российских и советских мультфильмов, которые любят в других странах
12 советских задач, которые решат только самые сообразительные
10 ошибок в экранизациях книг, которые ушли в народ
Обложка: кадр из фильма «Приключения Буратино»; кадр из мультфильма «Пиноккио» Лайфхакер
Если нашли ошибку, выделите текст и нажмите Ctrl + Enter

Лучшие предложения

15 uzhasnyh tovarov dlya Hellouina

15 ужасных товаров для Хеллоуина

Эти средства с распродажи корейской косметики нужны нам каждый день

Эти средства с распродажи корейской косметики нужны нам каждый день

Забираем топовый iPhone 17 Pro Max со скидкой 31%

Забираем топовый iPhone 17 Pro Max со скидкой 31%

Быстрая зарядка от Baseus для всех вилок и розеток — со скидкой 64%

Быстрая зарядка от Baseus для всех вилок и розеток — со скидкой 64%

Надо брать: зимние кроссовки от RAX со скидкой 67%

Надо брать: зимние кроссовки от RAX со скидкой 67%

Популярный стайлер от Tuvio купили 65 тысяч раз. Сейчас на него скидка 66%

Популярный стайлер от Tuvio купили 65 тысяч раз. Сейчас на него скидка 66%

Dreame отдают робот-пылесос со станцией самоочистки со скидкой 49%

Dreame отдают робот-пылесос со станцией самоочистки со скидкой 49%

42_dejstvitel'no_nuzhnyh_tovara_so_skidkami_do_69%_na_AliExpress

42 действительно нужных товара со скидками до 69% на AliExpress

Это интересно
Эксперты рассказали о пользе киберспорта для детей

Эксперты рассказали о пользе киберспорта для детей

Как студенты-архитекторы улучшают благоустройство городов, не отрываясь от учёбы: 4 доступных формата

Как студенты-архитекторы улучшают благоустройство городов, не отрываясь от учёбы: 4 доступных формата

Шерсть из каждого угла: 6 важных правил уборки для хозяев котиков 

Шерсть из каждого угла: 6 важных правил уборки для хозяев котиков 

«У вас плотная грудь»: что значит такое заключение врача и нужно ли его бояться

«У вас плотная грудь»: что значит такое заключение врача и нужно ли его бояться

Комментарии
03.06.22 00:45
Комментарий удален
David Simonyan
03.06.22 08:15
Всё, что сделано после египтян и китайцев - прямой плагиат их достижений. Однако вы настолько лицемерны, низки и омерзительны, что готовы поклоняться мнимым достижениям сильных мира сего (называть имена я не буду), игнорируя объективную реальность
03.06.22 17:12
Комментарий удален
David Simonyan
03.06.22 17:50
Вам в своём царстве кривых зеркал явно лучше знать. В споры с фанатичными продуктами жизнедеятельности фашистской системы ввязываться не собираюсь - велика честь им будет. Чао
05.06.22 11:54|изменено
Комментарий удален
David Simonyan
05.06.22 11:57|изменено
Знаете, а ведь в моей печке горят сказки с обеих сторон. Предпочитаю слушать лекции, а телевизор включаю только чтобы посмотреть "Кости"
Timoteo Cirkla
05.06.22 14:17
Увы, но фашисты есть везде.
Алибаба
07.06.22 15:29|изменено
А с чего вы взяли, что еврей не может быть фашистом? Или даже хуже - нацистом, истребляющим собственных соплеменников. В нашем мире возможно и не такое.
05.06.22 14:16|изменено
Комментарий удален
David Simonyan
05.06.22 18:57
Вы это мне, стесняюсь спросить?
Timoteo Cirkla
05.06.22 21:46
Нажимаете на стрелочку рядом с именем в комментарии и сразу видите, что не вам. Это не трудно.
David Simonyan
05.06.22 21:54
Спасибо за непрошенную и не заслуженную пассивную агрессию. Ведь просто ответить "нет" явно не вариант
Timoteo Cirkla
05.06.22 21:55
Некий фейк под ником "Всем нам кирдык, и вам тоже", скорее лично вы шовинист, аналогичный нашим российским политотным, шовинистам, фашистам и прочим мракобесам, только с другой стороны. А вред от вас всех одинаков. И вожди есть только у выше перечисленных вам подобных мракобесов любой государственной принадлежности. Я не выбирал ни одного, соответственно, не собираюсь поддерживать ни одного. Видимо, вы делаете прямо противоположное.
Фёдор Сумкин
05.06.22 22:04
Плюсанул
Pavel Gusev
03.06.22 07:25
В детстве очень любил «Волшебника изумрудного города», при этом рядом стояла «Страна Оз» которую тоже прочитал)
Lada Donskova
03.06.22 15:42
Автор, а что так скромненько, но жёстче всего по А.Волкову? Потому что самая "советская" сказка получилась из всех выше перечисленных? Или потому, что и у Лаймэна Баума, и у Александра Волкова были продолжения сказки, однако это уже были АБСОЛЮТНО разные реальности? Волков, как и Толстой, действительно улучшил сказку. Перечитайте "Волшебника изумрудного города" - там такой хоррор экшн, мама не горюй! Как хорошо, что в последующих книгах был уже оригинальный Волков и этих ужасов и фантасмагорий наркомана там уже нет. Реальность сказочная, но НОРМАЛЬНАЯ, удобоваримая для детей.
Наталья Копылова
03.06.22 18:12
По этой логике выходит, что если кого-то обворовать, а потом на эти деньги построить завод, то ты честный предприниматель, а не вор. Вам определённо надо попробовать себя в политике.
Алибаба
07.06.22 15:34|изменено
Что за дурная манера сравнивать частную собственность на материальные вещи и продукты интеллектуального труда? Это совершенно разные сущности и к ним нельзя применять единый подход!
andy
07.06.22 16:04
И то и другое - прежде всего продукт умственного труда.
Alex Ponomar
07.06.22 18:14
То есть результат физического труда воровать нельзя, а интеллектуального — можно?
Инна Гаркавенко
10.07.24 23:03
Вот-вот. У ворюги Волкова есть только несколько книжонок "во славу ссср" и гаденькая книжка "Земля и небо" (тоже в угоду строю), где он с таким сладострастием описывает пытки и казни инквизиции, уверяет, что казнили только учёных, и именно за то, что они (например) осмеливались сказать, что Земля - шар, а не диск (вообще-то в Библии Земля всегда указывается как шар). Больной на голову... Если бы не воровство - никому он не был бы нужен. Кстати: если деньги по ссср-овски - "не есть хорошо", чего же он поспешил присвоить себе авторство и получить славу и деньги? Заметьте: ВЕЗДЕ в интернете фанаты ссср готовы разорвать любого, кто хоть слово скажет против непостроенного "рая на земле". В т.ч. в области книг.
Alex Ponomar
11.07.24 11:32
Нигде в Библии не говорится про шарообразную форму Земли.
Фёдор Сумкин
05.06.22 11:51|изменено
Это ж каким нужно быть политизированным человеком, чтобы голословно назвать автора наркоманом.Вам, девонька, читать побольше. Все сказки братьев Гримм не менее страшные. А если уж взять Гофмана, то его сюрреализм просто изумителен и, кстати, издавался в СССР, без всех этих сопливостей "онижедети".Те же "1000 и 1 ночь" существовала в двух вариантах - детском и взрослом. Если бы Вы почитали взрослый вариант, то авторов-арабов назвали бы секс-извращенцами и садистами.
Инна Гаркавенко
10.07.24 22:56
Ну да... "Авторское право" - это так, ерунда... Подумаешь: всего-то взять чужую отличную книгу и поставить себя автором! Вряд ли они были бы спокойны, если бы с ИХ книгами поступили так же. А вот наследники волкова за нарушением этого самого "неважного" авторского права в отношении их предка почему-то строго блюдут (информацию можно найти) и почему-то очень не любят вопросы о Бауме... Переписать книгу - большого ума не надо. Даже если плагиат кому-то нравится больше, воровство остаётся воровством. И сейчас бы что волкову, что а.толстому влепили бы огромный штраф. И это было бы СПРАВЕДЛИВО. Не для того Баум и Коллоди старались, чтоб какие-то неизвестные люди переделали их произведения, выдали за свои и прославились. Переделка без ведома автора и выплат ему (тем более, указание СЕБЯ автором) - ЭТО ПОДЛО. А оправдывать плагиат тем, что он типа как "интереснее" (что не факт: вкусы у каждого - свои) и типа как "из детства, привычный" - ТОЖЕ ПОДЛО. Как бы ни пыжились те, кто защищает этих "пейсателей".
Фёдор Сумкин
05.06.22 11:45
Хорошая, взвешенная статья. Беспристрастное отражение фактов без обеления или очернения авторов.
Алибаба
07.06.22 15:38
Автор, все 5 книг - это чистые переработки, а не плагиат, нечего гнать на наших писателей!
Алексей Хромов
08.06.22 10:47|изменено
Ураган уносит девочку из Канзаса вместе с её псом в вошебную страну. Падая, дом девочки убивает злую волшебницу. Чтобы вернуться домой, девочка должна дойти до самого сильного (как считают) волшебника. По дороге она встретит пугало, дровосека из железа и трусливого льва. Волшебник отправляет девочку убить ещё одну злую колдунью, у которой в подчинении летучие обезьяны...Я про какую книгу сейчас рассказываю?
Инна Гаркавенко
10.07.24 23:05
Заметьте: воров-писателей защищают ЛИШЬ ЗА ТО, что они РОДОМ ИЗ СССР...
Инна Гаркавенко
10.07.24 23:05
Спасибо за вашу ясность ума и моральную поддержку.
Ин Ни
16.07.22 09:07
Вся пять советских книг из этой статьи по мотивам зарубежных сказок, однозначно лучше "оригиналов". Плагиатом они однозначно не являются.
Инна Гаркавенко
10.07.24 23:07
У каждого свой вкус. Кому-то - лучше, кому-то - хуже. А если кому-то нравится именно плагиат, то плагиатом он от этого быть не перестанет.
S G
09.09.23 20:46
доктор айболит - еще и один из самых криповых мультфильмов ссср - вроде как рассчитан на детей, но местами превращается в 16+

Новые комментарии

Аватар автора комментария
Алексей Хромов42 минуты назад

0 / 0

Ой, напомнили. Очень недооценённое кино: дуэт Орландо Блума и Кирстен Данст прямо в сердечке.
10 фильмов с тёплым послевкусием, которые согреют вас этой осенью
Аватар автора комментария
Денис Федорец1 час назад

0 / 0

посмотрите "Элизабеттаун". очень уютный фильм
10 фильмов с тёплым послевкусием, которые согреют вас этой осенью
Аватар автора комментария
Индира1 час назад

0 / 0

Вот и я об это переживаю.
Надо брать: зимние кроссовки от RAX со скидкой 67%
Аватар автора комментария
Индира1 час назад

0 / 0

О! И у нас такая же ситуация, а главное, что нет рядом водоемов, что бы они размножались.
Комары появились в Исландии — одном из двух мест на Земле, где их не было
Пазл жизни: что нужно знать о донорстве костного мозга

Пазл жизни: что нужно знать о донорстве костного мозга

Лайфхакер
Информация
О проектеРубрикиРекламаРедакцияВакансииДля начинающих авторов
Подписка
TelegramВКонтактеTwitterViberYouTubeИнициалRSS
Правила
Пользовательское соглашениеПолитика обработки персональных данныхПравила применения рекомендательных технологийПравила сообществаСогласие на обработку персональных данныхСогласие для рекламных рассылокСогласие для информационной программы
18+Копирование материалов запрещено.
Издание может получать комиссию от покупки товаров, представленных в публикациях