Почему о феминитивах так много спорят?

Для чего нужны феминитивы?
Феминитивы — это существительные женского рода, чаще всего парные или аналогичные мужским. Они обозначают национальность, гражданство или место жительства (японка, москвичка), профессию (журналистка, учительница) и так далее.
Феминитивы — никакое не нововведение и не порождение фемпабликов. Они
всегда, и многие из них образовались без всякой связи с «мужскими» названиями профессии. Например, к слову «пряха» нет соответствующей пары, оно образовалось напрямую от глагола «прясть».Сейчас феминитивы, в том числе и те, которых ещё нет в словарях, начали активно использовать феминистки. Вокруг непривычных слов часто разгораются многокилометровые дискуссии в соцсетях. Хотя сказать, что всё это происходит только сейчас, будет ошибкой — на рубеже XIX–XX веков «курсистки», «лектрисы», «фельдшерицы» и «авиаторши» тоже встречали сопротивление. Занятно, что те же «курсистка» и «фельдшерица», которые когда‑то считались «новомодными», вполне прижились в русском литературном языке, их можно
в словарях.Сторонницы внедрения феминитивов рассуждают примерно так. Споры о том, что первично — язык или мышление, — велись ещё со времён Платона. В 1941 году Бенджамин Ли Уорф опубликовал
«Язык, мышление и реальность», в которой сформулировал теорию лингвистической относительности и рассказал о том, что мировоззрение разных народов зависит от языка, на котором они говорят. Гипотезу не подтвердили и не опровергли, но многие учёные согласны с тем, что язык не только отражает наше отношение к миру, но и его. Эта мысль нашла отражение и в литературе: вспомнить хотя бы «1984» Джорджа Оруэлла, где с помощью подмены понятий («Война — это мир, свобода — это рабство, незнание — сила») власти управляли сознанием людей.То, как мы говорим, какие используем слова, не только описывает существующую реальность, но и в некотором смысле прогнозирует будущую. Русский язык — андроцентричный, то есть ориентированный на мужчину, особенно в том, что касается обозначения профессий. «Лётчица» появилась в пару к «лётчику», «революционерка» — к «революционеру» и так далее. Это было бы вполне логичным, если бы мы жили в XVIII веке — когда женщин‑профессоров попросту не было, а к женщинам‑авторам никто не относился всерьёз. Нет явления — нет и слова. Но сейчас женщины могут овладеть — и овладевают — любой профессией, кроме, разве что, тех, которые входят из 456 запрещённых.
Называя трактористку трактористом, писательницу писателем, учительницу учителем, мы как бы стираем этих женщин, отрицаем их вклад. Согласно устоявшимся литературным
, слова мужского рода в обозначении профессий могут применяться как к мужчинам, так и женщинам, особенно в официальной документации, в учебниках, в СМИ. «Директор Иванова» — можно, «директриса Иванов» — категорически , «директриса Иванова» — спорно. Мы с детства привыкаем, что директор, депутат, президент — это как будто всегда мужчина. А прачки, няни и уборщицы — женщины. В результате продолжает жить уже неактуальная установка: женщины не способны к наукам, искусству, управлению страной, пилотированию самолётов. Установка, вредная не только для девочек, которым потом очень сложно преодолеть неуверенность и решиться проявить себя в этих «неженских» делах, но и для всего общества, которое таким образом лишается хороших специалисток.Недавний
с Первым каналом и генеральным директором BlaBlaCar Ириной Рейдер отлично иллюстрирует и заблуждения о женщинах, и то, как отказ от феминитивов может привести к недопониманию. Если коротко — редактор Первого канала пригласил генерального директора в качестве эксперта. А когда выяснилось, что директор — женщина, приглашение было отозвано, потому что «у зрителя есть стереотипы».С такой точкой зрения согласны не все. Разговор на эту тему неизбежно приведёт к спору о равноправии, о том, что подчёркивать половую принадлежность профессионала вовсе не обязательно, и о том, что феминитивы режут слух и противоречат правилам русского языка.
Феминитивы — это по правилам?
Полной ясности в этом вопросе нет. Условно феминитивы можно разделить на те, что уже прижились в языке (студентка, учительница, художница) и относительно новые (например, учёная, психологиня и всеми «любимые» авторка, президентка, редакторка, депутатка). Устоявшиеся феминитивы можно найти в словарях, их используют уже давно, хотя и не всегда — например, в школе, где работают одни женщины, всё равно будут праздновать «День учителя».
«Авторку» и «филологиню» в словарях, например в Орфографическом словаре РАН, не найти. Может показаться, что употреблять их нельзя. Но словари не успевают и не могут успеть за пополнениями в языке. Слов «буллинг», «лонгрид» и «аккаунт‑менеджер» в орфографическом словаре тоже нет, но не было ещё ни одного случая, чтобы люди из‑за этих неологизмов развели многостраничную дискуссию с взаимными оскорблениями. Из‑за слова «студентка», которым сейчас сложно кого‑то удивить, в конце XIX века, пока женщины ещё не отвоевали себе право получать знания в высших учебных заведениях, было много .
В то же время в «Толковом словаре Ушакова» можно найти непривычных нам «депутатку» и «делегатку». А в «Словаре иностранных слов русского языка» — даже «президентку».
Отсутствие феминитивов в словарях не единственная проблема. «Авторка», «редакторка» и «блогерка» многим режут слух, потому что противоречат сложившимся шаблонам словообразования. Суффикс «-ка» хорошо сочетается с основой, в которой последний слог ударный: студент — студентка, большевик — большевичка, журналист — журналистка. В словах «блогер» и «редактор» ударение падает не на последний слог, поэтому феминитивы, образованные через «-ка», звучат непривычно.
При этом запрета на использование таких лексем тоже нет. Академическая «Русская грамматика»
, что нельзя использовать феминитивы по отношению к лицу мужского пола, а по отношению к женщинам можно употреблять названия мужского и женского рода. То есть никаких грамматических правил, запрещающих феминитивы как явление, нет. Но в «Справочнике по правописанию и стилистике» Д. Э. Розенталя так называемые слова без парных образований, которые сохраняют свою форму даже если применяются по отношению к женщинам. К ним относятся «адвокат», «доцент», «автор» и так далее. В общем, всё очень запутанно.Что с ними не так?
Получается, феминитивы — очень интересный предмет. Вроде бы и правилами однозначно не запрещены, и даже филологи сняли балл за использование слова «стажёрка». Депутат из Ленинградской области предложил штрафовать СМИ за «авторок» и «докторок». А писательница Татьяна Толстая считает, что «феминитивы — это отвратительно». Так почему же они вызывают такое отторжение?
к ним лояльно. Но при этом обсуждения феминитивов почти так же взрывоопасны, как споры верующих с атеистами или владельцев Samsung с адептами Apple. В конце 2018 года школьнице на пробном экзамене по русскому языкуРусский язык сопротивляется нововведениям
- Взять хотя бы суффиксы, которые используются для образования феминитивов. Суффикс «-ка», кроме того, что лучше подходит для основ с ударным последним слогом, в некоторых случаях имеет пренебрежительную окраску. Маринка, химичка или, как в недавней рекламе «Модульбанка», предпринимателька.
- Похожая история — с суффиксом «-ха». Врачихой, например, с добрыми намерениями никого не назовут (толковый словарь Ефремовой слово к разговорным). К тому же этот суффикс использовался для обозначения жён по специальности или чину их мужей — мельничиха, кузнечиха.
- То же и с суффиксом «-ша»: генеральша и майорша — это жёны генерала и майора. Хотя филологи этот тезис — Ирина Фуфаева из Института лингвистики РГГУ пишет , что суффикс «-ша» и раньше не всегда был «суффиксом жены», а в современном мире и подавно утратил такую смысловую нагрузку.
- Остаются стародавние русские словообразовательные единицы «-иня», «-ица» (царица, жница, княгиня, богиня, отроковица) и заимствованный латинский элемент «-есс»/«-ис». Именно с их помощью образовано большинство устоявшихся феминитивов — учительница, художница, стюардесса, директриса. Но и с этими суффиксами не всегда удаётся образовать благозвучную лексему, некоторые слова они делают громоздкими и неповоротливыми: филологиня, психологиня, авторица, политикесса.
Кроме суффиксов, есть и другие сложности. Например, множественное число. Как обозначить группу людей, которая состоит из мужчин и женщин? «Директора собрались на совещание…» — может показаться, что собрались только директора‑мужчины. «Директора и директрисы собрались на совещание…» — корректно по отношению к присутствующим женщинам, но утяжеляет текст, мало кто согласится использовать такой вариант.
С другой стороны, не менее ужасно смотрятся чудовища вроде «Наша новая автор Иванова в последней статье писала…» или «оформить отпуск по беременности и родам студенту Петровой».
Интерсекциональные феминистки (они говорят не только о гендерной дискриминации, но и о системе угнетения и привилегий в целом, то есть поднимают проблемы расизма, классизма, гомофобии и других форм дискриминации) в попытке сделать язык гендерно нейтральным, используют «гендергэпы» (gender gap — гендерный разрыв) — нижнее подчёркивание, которое превращает слова мужского и женского рода в «общие»: «журналист_ка» включает в себя и журналистку и журналиста, так что никто не обидится. Гендергэпы, которые используются в основном в немецком языке, а недавно перекочевали и в русский, конечно, подвергаются яростной критике.
Время феминитивов ещё не пришло?
Существует «Индекс гендерного неравенства». В этом рейтинге Россия занимает 71‑е место — это значит, что до законодательного и фактического равенства между мужчинами и женщинами нам ещё очень далеко. Получается, что мы рассуждаем об изменении языковых норм в стране, где женщины никак не защищены, например, от домашнего насилия. Если рассматривать язык исключительно как зеркало исторической и социокультурной реальности и отрицать, что он влияет на мировоззрение людей, внедрение феминитивов может показаться преждевременным. Когда будет достигнуто фактическое равноправие, эти слова естественным образом станут языковой нормой.
, что сторонники (или, давайте будем честными, сторонницы) феминитивов, особенно новых, вроде многострадальной «авторки», бегут впереди паровоза. То есть впереди социальных изменений, которые могли бы привести к тому, что повсеместное использование феминитивов стало бы устоявшейся языковой нормой. В 2016 году на Всемирном экономическом форуме представилиЖенщины обижаются на «редакторку» и «авторку»
Здесь не обойдётся без хрестоматийных примеров: Марина Цветаева
называться поэтом, а не поэтессой, таким образом подчёркивая, что может писать стихи не хуже мужчин. Анна Ахматова эту позицию разделяла. «Увы! Лирический поэт обязан быть мужчиной…», — писала она. Век спустя многие женщины всё ещё считают, что «учительница» звучит менее профессионально, чем «учитель», а на «авторку» с «редакторкой» и вовсе обидеться. Возможно, именно поэтому из употребления вышли «депутатка», «делегатка» и другие феминитивы, которые использовались в советское время. А доктора филологических наук Максима Кронгауза, феминитивы XX века больше не употребляют, потому что гендерное неравенство сейчас выше, чем тогда.Как же быть? Нужно ли использовать феминитивы?
Во Франции недавно
использовать феминитивы в официальных документах. У нас нет никакого закона, который бы их одобрял или запрещал. Использовать феминитивы не обязательно. Но если хочется и этого требует здравый смысл — почему бы и нет. Особенно когда речь об устоявшихся словарных феминитивах — они уж точно не противоречат правилам и не должны растревожить борцов за неизменность русского языка.С теми феминитивами, которых нет в словарях, всё немного сложнее. Приходится учитывать, где вы хотите употребить это слово и в каком контексте. В официально‑деловом стиле пока «Юрта ворона», изданном ещё в 1959 году («геологиня», «шофериня», «агрономиня»), и в некоторых СМИ («Афиша», Wonderzine). В любом случае, язык — подвижная, пластичная субстанция, он неизбежно будет меняться, отражая исторические и культурные изменения. Не меняются только мёртвые языки. Возможно, общество однажды свыкнется с мыслью, что авторки — ничуть не хуже авторов, и эти слова больше не будут вызывать недоумения или усмешки.
обойтись без феминитивов. Но их можно встретить в художественной литературе — например, в романе Ивана Ефремова
Лучшие предложения
15 ужасных товаров для Хеллоуина
Эти средства с распродажи корейской косметики вы захотите применять каждый день
Забираем топовый iPhone 17 Pro Max со скидкой 31%
Быстрая зарядка от Baseus для всех вилок и розеток — со скидкой 64%
Надо брать: зимние кроссовки от RAX со скидкой 67%
Популярный стайлер от Tuvio купили 65 тысяч раз. Сейчас на него скидка 66%
Dreame отдают робот-пылесос со станцией самоочистки со скидкой 49%
42 действительно нужных товара со скидками до 69% на AliExpress
Шерсть из каждого угла: 6 важных правил уборки для хозяев котиков
От традиций к инновациям: 8 перспективных профессий современного сельского хозяйства
Эксперты рассказали о пользе киберспорта для детей
Как студенты-архитекторы улучшают благоустройство городов, не отрываясь от учёбы: 4 доступных формата