10 названий брендов, которые вы наверняка произносите неправильно
Вы даже не подозреваете, что произносите названия многих зарубежных брендов неправильно. Проверьте себя: переверните карточку и смотрите правильный вариант.
Комментарии
Не согласен с Xiaomi. Хьюго Бара уже ввёл всех в заблуждение. Но уже много было материала, что правильно СяомИ
Совершенно верно, первый слог XIAO читается как СЯО в третьем тоне китайского языка и обозначает "маленький". Чтобы написать ШАО в латинской транскрипции китайского языка нужно написать SHAO.
ШаомИ - правильно. Был аналогичный спор с коллегами и мне посчастливилось поставить в нём точку во время визита китайских партнёров.
В официальной рекламе диктор произносит "митсубиши". надо им срочно рассказать, что все на самом деле не так...
Потому что в английском языке этот звук читается однозначно "ш". Поэтому суши, мицубиши.
А вообще-то правильно говорить так, как на родине фирмы говорят.
так на родине к примеру говорят Москва, а иностранцы по прежнему - Москау:-) (ибо тут вопрос еще в написании названия брендов..те же китайцы вообще пользуются иероглифами, но для международной известности приходится интернационализировать название - а тут уже как получается точно передать произношение названия. И произносить на родине при этом могут ориентируясь как на оригинальное название, так и на международное
Самсон вместо самсунг????? Вы серьезно???!! что за бред
гнусмас
Мда...:D?
Также верное утверждение. Также, как транскрипция китайского языка читается по своим правилам и создавалась именно для аудиального отображения китайских слов, так и корейская латинизированная транскрипция не читается так, как видится. Слог SUNG читается, как СОН. G на конце озвончает N и не читается вовсе, также, как в китайском языке, а U читается, как O.
https://www.youtube.com/watch?v=PHRgqPEXF_w Сяоми-так произносят носители языка
Хуавэй правильно называется, а не Вавэй!
И сами сотрудники компании так говорят и даже в России юр лицо представительства так называется.
Позорная статья ребят!
Вайвэй))
Вайвэй это что то с гордой Джорджии )))))
Вайвай:-D
Ой вей!
Точно! Опять же транскрипция китайского языка, так называемый ПинИнь - HUA, так и читается ХУА. Может означать "цветок" или "слово", чтобы знать точно нужно видеть иероглиф.
Vodka, Balalayka, Beryozka
Не Лубутен, а Лубутан. Потому что во французском языке окончание -in произносится больше как "ан". Да и Сяоми говорят сами китайцы, и офиц.представители. Плохо.
-in , это носовой звук. транскрипция: [ɛ̃], звук Н там отсутствует, его произносят только, те, кому носовые звуки не подвластны. Таким образом правильно [lu-bu-tɛ̃'], и звука о там нет, сочетание ou дает звук [u], ну эт если прям совсем по правильному
Единственный бренд, произношение которого я не смотрел :D
Вообще побоку.
"X" у китайцев все же читается как "с" там всего немного слышится "ш". В слове xiao, они отчетливо говорят "сяо"
Бред.... xiaomi (小米)так и произносится сяоми и ни как иначе, huawei( 华为) так же. Это все китайские названия с конкретными иероглифами и их произношением, название на английском так же имеет точное произношение.
Xerox это вообще то фамилия мужика который придумал копировальный аппарат. А звали мужика Рэнк Ксерокс
Изобрел копировальный аппарат Честер Карлсон. Процесс копирования документов получил название «ксерография» (от греч. «сухой» и «написание»), а в последствии и само устройство получило название «ксерокс».
В английском, если X стоит первой буквой – она читается как Z.
Правильно-таки Сяоми https://www.youtube.com/watch?v=bj0i1ounzP0
Обувщик-то походу просто Люботин, это город на Украине. Очевидно не французская фамилия.
Ну да, а Wrangler это просто Врангель.
Комментарий удален
Не начинайте.
Комментарий удален
Это неправда.
мицубиси у нас тоже произносят. У анимешников вообще это с-ш предмет холиваров. Только вот если настаивать на однозначном произношении "мицубиси", тогда уж надо говорить и "суси" и "гейса", разве нет?
Вообще если верить всему, что в этой статье, возникает вопрос: а нахрена так транслитерировали, что прочесть правильно невозможно? Ладно ещё с итальянским - это не транслитерация, а именно итальянское слово, у них же латиница тоже, но вот всякие корейские, китайские, японские - у них то не латиница, так какого лешего, откуда там тогда эти буквы, которые читаются почему-то по каким-то правилам соответствующего языка, а не по правилам транслитерации?
Ну и отдельно порадовало как синхайзер "опустили" - всего лишь производитель наушников оказался)) У них так-то ещё как минимум микрофоны, причём одни из самых востребованных в профессиональной среде, наряду с шурами и акг.
А почему Sennheiser "опустили"-то? По-немецки произносится "Зенхайзер".
Живу в Китае 8 лет, никого шаоми и вавея не существует.
Тоже не согласна с Xiaomi, Huawei, Сяоми и Хуавэй правильно, из уст носителей языка. Статья полный бред от нечего написать.
Чушь оптом.
Любое название произносится так, как принято в данном языке, а не так, как в "исходном".
Иначе "Вы неправильно говорите "Германия", правильно - "дойчланд". И неправильно говорите "Англия" - "Инглэнд". И Париж нужно называть "Пари".
Так вот "Молдова" - это в любом языке, кроме русского. По русски - Молдавия.
А по-английски Россия ПРАВИЛЬНО произносится как "Рашша". Это их язык и в нём правильно так, как они сами для себя определили.
Это правильное произношение.
И таки да. Вы вероятно неправильно называете японцев японцами?
Сколько раз беседовала с китайцами о смартфонах, всегда произносили СяомИ и Хуавей. ) Бред бредовый, ей богу.
Казалось бы дно достигнуто, но очередной автор Лайфхакера постучал снизу. Ей-богу, зачем заставлять школьников писать сюда статьи за горстку ирисок? Пусть выучатся нормально. А то одна не знакома с фразой "There you are", вторая не пошла дальше второй ссылки по запросу "как произносить xiaomi". И это всего за одну неделю! Позорище.
Сын четырёх лет называет Хундай Хуйдаем, а Ламборгини -- Бабаджини.
Уважаемый автор статьи, иероглиф 小 - Xiǎo, читается как Сяо, с определенной интонацией, присущей китайскому языку. Ударений в китайском вообще нет, они модифицированы в 4 вида интонаций.
Хоть бы потрудились в гугл-переводчик забить.
А вот хер-то там вам. Xiaomi сами китайцы как "Сяоми" произносят. Даже небольшую паузу между "Сяо" и "ми" делают, как бы отделяя слоги.
Что за берд на счет Самсунга? Откройте википедию там написано правильное произношение, и вообще больше половины здесь написаного полный бред! Минус лайфхакеру...
А где Эдоби? Адоб то есть)
Сегодня не первое апреля же! Автор, иди как ты в школу
Вилька, тарелька бутылька - пишется БЕЗ мягкого знака. Сол, фасол, вермешел - с мягким ? Вы сделали прям моё утро!
А Nike - по правилам английского языка читается как Найк, а вовсе не Найки
E читается как И. Поэтому "найки".
Такая путаница и споры ещё раз доказывают, что латиница годится только для языков романо-германской группы и малопригодна для любых других.
Сяоми и Хуавэй - это абсолютно правильные названия. Я живу в Китае 9 лет, названия эти слышу регулярно и никаких вавэй и близко нет. Что за глупости, впервые виду на лайфхакере такую откровенно ошибочную информацию.
Китайский слог xiao читается как "сяо", huawei читается как "хуавэй",shi в mitsubishi кто-то скажет "си", кто-то "ши", это не так важно для понимания. Правда, это знают те, кто достаточно хорошо знаком с языками, кем автор явно не является, информация по произношению с других языков,соответственно, тоже не вызывает доверия.
https://translate.google.ru/?hl=ru&;tab=wT#en/zh-CN/xiaomi
Xiaomi произносится - сяоми. Шаоми, это на кантонском диалекте.
Нáйки всё правильно, ибо в США так произносится название этой компании. Да и Зиракс (Xerox) читается. А с транскрипцией азиатских языков у англичан особая путаница, особенно с корейскими языком
*зирОкс
Как переводчик с китайского и человек, который прожил в Китае 4 года, заявляю со всей ответственностью, что это сЯо мИ и хуА вЭй)
Да, Вавэй и Шаоми я точно не знал) Хотя "Сяоми" по-моему тоже приемлимо.
У русских вечная проблема с произношением японского звука СИ/ШИ. Сказывается грубость языка?
Вот Хуавей никогда не слышал от китайцев в каком-то ином произношении. Много лет работаю с ними. Наверно они специально коверкают это название, чтобы нам понятнее было?
заходим в гугл-переводчик, выбираем итальянский, вписываем lamborghini, и включаем произношение. НА ИТАЛЬЯНСКОМ. И слушаем какой там звук, Г, ДЖ, или Ч.
Лучшие предложения
Лучшие предложения недели: скидки от AliExpress, Urban Vibes, Incanto и других магазинов
14 базовых белых футболок, которые просто обязаны быть в любом гардеробе
Это нам надо: наушники Microsoft Xbox Wireless Headset
Надо брать: ноутбук Honor MagicBook X16 за 43 217 рублей
Находки AliExpress: самые интересные и полезные товары
15 интересных товаров дешевле 500 рублей
Уютно, практично и стильно: 8 российских брендов текстиля для дома
Лучшие предложения недели: скидки от AliExpress, «Яндекс Маркета», Yves Rocher и других магазинов
«Моя работа — постоянный бег». 3 вдохновляющие истории российских учёных
Что такое автомобильный аукцион и как с его помощью продать машину
«Young Adult — это не настоящая литература!» Обсуждаем стереотипы о книгах в новом выпуске подкаста «Женщины и всё»
Реклама5-й сезон подкаста «Слушай, это просто» стартовал! Первый выпуск — про эффект Бэтмена и пользу выдуманного альтер эго
Реклама