Решение начать изучать новый язык может быть вызвано как профессиональной необходимостью, так и желанием соответствовать веяниям времени. Если в прошлом-позапрошлом веках владение французским или немецким были стандартом для образованного человека, то сегодня пальму первенства уверенно держит английский. Но на арене появился новый игрок, который начал понемногу теснить своих конкурентов. Имя ему — китайский язык.

Китайский язык, несмотря на всю свою сложность, в последние годы уверенно увеличивает число своих «подписчиков». С каждым годом всё большее количество иностранцев переезжает в Китай жить, работать, учить язык. Связано это, разумеется, не с великой культурой или богатой на события историей Китая, а с его экономикой. Новое экономическое чудо Китая, которое стало магнитом для сокращённых по всему миру работников в кризисный 2008 год, заставило многие пытливые умы обратить на него свои взоры и задаться вопросом: «Не выучить ли мне китайский язык?».

Для того чтобы понять, стоит ли браться за китайский или нет, нужно ответить себе на два вопроса:

1. Для чего мне нужен китайский язык?
2. Сколько я готов потратить на него времени?

Мотивы для изучения китайского могут быть самыми разными

  1. Расширить кругозор, узнать что-то новое.
  2. Выучить ещё один иностранный язык (для галочки, для резюме, для поднятия самооценки).
  3. Познать культуру Китая, читать философские трактаты и древнекитайскую поэзию на языке оригинала.
  4. Смотреть в оригинальной озвучке фильмы Джеки Чана, Джета Ли и Брюса Ли.
  5. Вести бизнес с Китаем.
  6. Поступить в китайский университет.
  7. Эмигрировать с семьёй в Китай.
  8. Хочется учить какой-нибудь язык, а к европейским как-то не тянет.
  9. Хочется научиться общаться на бытовом уровне со своими сокурсниками-китайцами.

На этом этапе самое важное — определить для себя свои мотивы. От их понимания будет меняться наполнение формулировки «изучить китайский язык». Все перечисленные выше причины для изучения китайского будут требовать от вас несколько различных методик подготовки и разного количества времени, поэтому прояснить картину стоит заранее.

Определяем свои цели в изучении китайского языка

  1. В случае изучения китайского «забавы ради» будет достаточно записаться на какие-нибудь курсы и послушать подкасты, попросить знакомых китайцев поучить иероглифам. На этом уровне бодрый диалог с китайцем в духе «Привет, как дела?» может даже считаться финишной точкой в деле изучения китайского.
  2. Если человеку захочется выучить язык для галочки или чтобы чувствовать себя круче, здесь уж всё как-то сильно размыто получается. Как определить «потолок» и цель? Свободное чтение утренних газет? Чтение художественной литературы без словаря? Или понимание новостей по ТВ и непринуждённые беседы с китайским политологом? Если не определить свою цель в изучении китайского, то никогда не придёт чувство насыщения и завершённости. С таким подходом язык можно учить всю жизнь, но так никогда и не достигнуть цели (ведь её нет!).
  3. Если человек хочет, например, читать в оригинале нобелевского лауреата Мо Яня или другую китайскую литературу, то следует сделать упор на письменном китайском. Если цель — читать, тогда устный китайский с его произношением и аудированием можно смело отодвинуть на второй план, освободив время на поговорки, фразеологизмы, вычурные литературные слова и историю Китая.
  4. Для того чтобы смотреть китайские фильмы на языке оригинала, потребуется хорошее аудирование и знание языка. Разговорный китайский всё так же будет важен, особенно произношение, ведь хорошее аудирование возможно, только если человек хорошо говорит. Просмотр фильмов требует всесторонней подготовки адепта китайского языка, и единственное послабление, которое он даёт, заключается в том, что фильм можно остановить и посмотреть незнакомое слово (чего нельзя сделать во время разговора). Тем, кто хочет смотреть китайские фильмы на языке оригинала, желательно также определиться с жанром кино. Для немногословных боевиков подойдёт более бытовой лексикон, который можно освоить в относительно сжатые сроки, тогда как в исторических эпопеях придётся хлебнуть таких вычурных конструкций и архаичных слов, что придётся потратить несколько лет, чтобы понимать хотя бы половину фильма.
  5. Для бизнесменов всё довольно прямолинейно. Здесь нужен хороший разговорный китайский (пускай даже с относительно скверным произношением), умение понимать китайские цифры и оперировать ими, знание терминологии в области логистики и понимание специфики ведения бизнеса с Китаем. Даже если вы не собираетесь самостоятельно вести переговоры с китайцами, а планируете нанять для этих целей профессионального переводчика, всё равно имеет смысл поднатаскаться в китайском. Во-первых, вы будете в общих чертах понимать суть того, о чём говорят ваш переводчик и партнёр, а во-вторых, вы будете спокойно обходиться без услуг переводчика в не очень приспособленном для жизни иностранцев Китае.
  6. Если вы планируете поступать в университет в Китае, то прицел нужно будет взять на сдачу HSK (аналог TOEFL для китайского языка). Для этого вам нужно будет поднатаскаться в сдаче HSK, что может занять относительно небольшое время. Две мои умницы-подруги сдавали на HSK 8–9 уровня (из 12), даже не выезжая в Поднебесную. Но поступить в универ, сдав HSK на 4–6 уровень, — это одно, а вот учиться там наравне с китайцами — это совсем другое. Для того чтобы читать на доске рукописные иероглифы и понимать нестандартное произношение китайских преподавателей, одного сданного HSK будет мало. Вот почему многие абитуриенты записываются на подготовительные курсы длиной в 1–2 года. И даже этой подготовки зачастую недостаточно. Так что стоит отдавать себе отчёт в том, что высшее образование в Китае — это многолетняя эпопея, которая потребует полной отдачи времени и сил в течение нескольких лет.
  7. В случае эмиграции в Поднебесную всё довольно просто. Ваша задача — освоить азы китайского, которые сделают возможным ваш комфортный быт. Хорошая новость заключается в том, что при освоении китайского на каком-то уровне вам больше не нужно будет тратить время на его поддержание — ваш уровень будет стабильно низким.
  8. Если вам хочется лишь поучить какой-нибудь иностранный язык, например для развития памяти, то китайский — это не самый лучший выбор, потому как этот язык требует намного больше времени и усилий, чем, например, испанский или даже немецкий. Наскоком его не взять: для минимального продвижения в китайском будет требоваться минимум 3–4 часа занятий в день. Если заниматься меньше, то не будет чувствоваться прогресс, а значит, и желание учить язык постепенно исчезнет.
  9. Для общения с друзьями-китайцами вам всё равно придётся изрядно попотеть и вложить как минимум долгие месяцы усиленного обучения. Как я уже говорил, в китайском нет быстрого старта, поэтому наивным «А как это сказать на китайском?» ничего толкового освоить не получится.

Когда вы определились с мотивом для изучения китайского, самое время ответить для себя на второй вопрос (о времени).

Готов ли я в течение энного количества месяцев/лет тратить столько-то часов в день на изучение китайского? При ответе на это вопрос может оказаться, что ваши аппетиты в китайском несоизмеримы со временем, которое вы готовы на него потратить. Например, если вы хотите изучать китайский для просмотра фильмов, но у вас будет всего 1–2 часа китайского в день, то это сомнительное предприятие может затянуться на долгие годы, так и не дав ощутимого результата.

Главная сложность китайского заключается в иероглифах, которых тысячи. И далеко не все они так же просты и логичны для запоминания, как, например, 人 (rén — человек), где прямо-таки видно длинноногого шагающего человечка. Или, например, 口 (kǒu — рот), который внешне напоминает рот. Выучив эти два иероглифа, студент приятно удивится, узнав, что эти два иероглифа вместе — 人口 (rénkǒu) — означают «население». Как ведь логично!

Но эти простые иероглифы, которые китайские дети начинают понимать ещё до того, как осваивают навык ходьбы, как капля в море, которую вы выпьете в первые же месяцы изучения китайского. Про тоновость, произношение, лексику и другие подводные камни в изучении китайского я сейчас говорить не буду — это тема для отдельной статьи.

Ловушки в изучении китайского языка

Главная ловушка китайского заключается в том, что, преодолев первый порог в виде базовых иероглифов, мало-мальски тонового произношения и худо-бедного аудирования, человек при должном усердии и при условии, что он живёт в Китае, будет показывать ощутимый прогресс в изучении китайского, и ему будет казаться, что так будет всегда. Этот первый период «взлёта» может длиться год-два. Каждые следующие полгода будет казаться, что осталось немного поднажать, что ещё полгодика — и китайский ваш. Но где-то на третий год почему-то оказывается, что учить китайский становится всё сложнее.

Обычно через 3–5 лет китаистов начинает косить осознание своего положения. Кто-то уходит в запой, осознав, что ноша-то оказалась неподъёмной, кто-то в слезах покидает Поднебесную, кто-то ищет новые смыслы своего пребывания в Китае, а кто-то накачивает себя лошадиной дозой оптимизма и продолжает этот неравный бой. Выживают только самые стойкие, и те становятся наполовину китайцами с их восточным мышлением и традициями.

Ещё один «приятный» сюрприз в китайском заключается в том, что, находясь в Китае, вы будете очень редко слышать хороший, качественный путунхуа (официальный язык Поднебесной). В огромном и густонаселённом Китае сотни (если не тысячи) местных диалектов, которые накладывают свой отпечаток на произношение жителей Поднебесной. За все 5 лет, что я провёл в Китае, я встречал от силы дюжину китайцев, говорящих на чистом китайском, и те работали на ТВ. Даже моя преподавательница китайского была не без греха: она произносила звук th там, где должен был быть звук s.

Хорошей иллюстрацией того, насколько по-разному может звучать путунхуа, является эпизод из одного шоу, где даже ведущий говорит хоть и на хорошем, но не совсем стандартном путунхуа с южным привкусом, то и дело употребляя звук «дз» вместо «дж».

На момент участия в этом телешоу я учил китайский где-то 2,5 года, причём первые полтора года я учился в среднем по 8 часов в день.

За то время, которое вы потратите, чтобы достичь хорошего уровня в китайском (кстати, весьма расплывчатое понятие), вы могли бы на высоком уровне освоить 2–3 европейских языка. Поэтому перед тем, как «нырнуть» в китайский, стоит вначале взвесить все за и против и прикинуть, стоит ли игра свеч.