1. Метод Николая Замяткина: учимся как дети

Звучит многообещающе, правда? Ведь широко известно утверждение, что малышам новые знания даются гораздо легче, чем взрослым. А кроме того, детьми когда-то были все: у любого из нас есть успешный опыт изучения как минимум одного языка — родного.

Николай Замяткин — переводчик, преподаватель и писатель-лингвист, который долгое время жил и работал в Америке. Он написал книгу «Вас невозможно научить иностранному языку», в которой подробно описал свой матричный метод.

Матричный — потому что основан на так называемых языковых матрицах. Это короткие диалоги или монологи, которые содержат частотные лексику и грамматику. Всего требуется 25–30 текстов по 15–50 секунд.

Суть метода заключается в том, что сначала нужно по много раз прослушивать эти тексты, а потом, копируя диктора, громко и чётко их начитывать до тех пор, пока оба этих процесса не станут лёгкими и естественными. Мозг и все мышцы, которые участвуют при этом, привыкают, усваивают новое звучание и образы букв. Значение слов и грамматики матриц можно разбирать параллельно, и в процессе они хорошо запоминаются.

Кроме того, исследованиеAuditory plasticity and speech motor learning учёных Дэвида Остри и Саззада Насира показывает: чем дольше и чётче говоришь и, соответственно, чем сильнее адаптируется к новым звукам речевой аппарат, тем лучше распознаёшь речь на слух.

В чём тут сходство с детьми? В том, что они изучают язык в такой последовательности: слушание — слышание — анализ — подражание. Они слушают взрослых, постепенно начинают различать звуки и их сочетания и стараются потом их копировать.

Когда работа с матрицами завершена, можно переходить ко второму этапу метода — чтению литературы.

Книги нужно выбирать объёмные и интересные и читать их с минимальным использованием словаря.

Постепенно на основе материала из матриц, контекста и того, что слова часто повторяются, удаётся понять и запомнить всё больше и больше лексики и грамматических конструкций, не заучивая ничего специально. При этом перед глазами всегда есть примеры того, как всё это используется.

Не лишним будет также слушать различные аудиозаписи, подкасты, смотреть телепередачи, сериалы и фильмы. Вообще, чем больше погружаешься в язык, тем лучше.

Минусы метода:

  • Кому-то может показаться крайне скучным помногу раз переслушивать и перечитывать один и тот же диалог. Однако не стоит сразу отвергать метод: это закладывает прочную базу, и делать так придётся только в начале. Примерно за год можно освоить язык в степени, достаточной для бытового общения, просмотра телепередач и чтения.
  • Матрицы нужно либо покупать (у самого же Замяткина), либо потратить время на их поиск или создание.

2. Метод Ильи Франка: читаем и повторяем

И ещё раз повторяем.

Илья Франк— преподаватель и филолог-германист. Он предлагает книги, в которых сначала даёт текст на языке-оригинале с переводом и объяснением лексики и грамматики в скобках, а потом — его же, но без перевода.

Те, кто только начинает учить язык, сначала могут читать, сверяясь с подсказками, а потом переходить к оригиналу. Не нужно ничего специально заучивать или смотреть один фрагмент по многу раз — надо просто читать книгу от начала до конца.

По мере продвижения становится гораздо проще, чем вначале. Слова и грамматика часто повторяются, за счёт чего и запоминаются. Этого часто очень не хватает в учебных программах в школах и вузах.

Чтобы произошло полное погружение, читать нужно достаточно быстро и часто — это очень важно для изучения языков. Заниматься можно где и когда угодно: хоть в транспорте, хоть в удобном кресле у себя дома.

Метод Ильи Франка — это не напряжённый урок с зубрёжкой, а приятное времяпрепровождение за интересной книгой.

Кроме того, такой способ изучения даёт наглядные примеры применения слов и грамматики. А иногда попадаются очень интересные элементы, которые даже не пришло бы в голову посмотреть в словаре или где-то ещё просто так.

Минусы метода:

  • Не всегда получается найти книгу, которую хотелось бы прочитать, а она обязательно должна быть именно интересной. При этом для некоторых языков вообще адаптировано очень мало произведений.
  • Метод даёт пассивный словарный запас, поэтому его можно использовать только как дополнение к другим способам изучения — полноценно язык с ним не освоишь.
  • Некоторых слишком сильно расслабляет наличие перевода — они невольно смотрят в него даже тогда, когда не нужно. А это уменьшает эффект.

3. Мнемотехника: фантазируем и сочиняем истории

Мнемотехника (от греч. mnemonikon — искусство запоминания) — это система различных приёмов, облегчающих запоминание с помощью ассоциаций. Метод соединения образов для заучивания используется уже очень давно — считается, что термин «мнемоника» ввёл ещё Пифагор.

Есть очень много способов его применить — здесь только маленькое количество примеров. Это могут быть какие угодно ассоциации: слуховые, визуальные, смысловые, со словами из родного языка и другие.

Например, в японском языке слово かばん — сумка, читается как «кабан». Что оно значит в русском языке, всем известно. Осталось придумать смешной образ:

Выучить иностранный язык проще при креативном подходе: метод ассоциаций
И вот — слово запомнить стало куда легче

Или английский язык:

Be, bee, beer, bear — быть, пчела, пиво, медведь. Мало того, что эти слова звучат похоже: «би», «бии», «биэ», «бэа» — прямо пропеть хочется. Так можно ещё и составить какое-нибудь глупенькое предложение вроде «Сложно быть пчелой, которая пьёт пиво и нападает на медведей».

Чем смешнее и глупее, тем легче это запомнить. Мозг требует новизны!

Можно составлять мини-истории внутри одного слова: ну, скажем, сложно кому-то запомнить слово butterfly — бабочка. Пусть это будет что-то вроде «Ох уж мне эти мухи (fly) — бабочки, топчущие масло (butter)!».

Или даже сочинять стихи:

Пришёл к нам ghost
Прозрачный гость.
Мы пили tea,
Потом ему пришлось уйти.

И так далее. Не обязательно быть великим писателем или поэтом — свои произведения ведь даже и показывать никому не придётся, если нет такого желания. Развлекаемся как угодно!

Минусы метода:

  • Бывает не так уж просто придумать какие-то ассоциации — иногда для этого требуются довольно изощрённые усилия.
  • Ассоциация порой получается слишком абстрактной или недостаточно яркой и сильной, чтобы гарантированно что-то выучить: вспомнить бы её саму, не то что иностранное слово.
  • В длинных или слишком замудренных ассоциациях есть риск начать путаться в словах, которые были там использованы. Можно вспомнить основное направление, но сомневаться, какая именно была формулировка. Лучше всего придумывать максимально чёткие, однозначные варианты, но на это может уйти время.
  • Не все ассоциации можно представить в виде образа, а слова без картинки запоминаются хуже.

4. Метод подставления букв: учим алфавит без зубрёжки

Берём текст на родном языке, а потом постепенно подставляем в него соответствующие звуки из иностранного — в каждый новый абзац добавляем ещё один звук. Запоминание происходит за счёт повторений.

Например, японская азбука:

А — あ

Всегдあ, просыпあясь, думあй о счあстье. Что для тебя счあстье?
Зあ что ты блあгодあрен? Блあгодあри зあ всё, нあ что хвあтит
фあнтあзии: солнце, мягкую кровあть, тёплую пижあмку, вкусный
зあвтрあк и тあк дあлее.

И — い

い мягко отгоняй плохいе мыслい, еслい онい вознいкあют: просто не промあтывあй いх сновあ い сновあ, あ отпустい いз головы. Мы трあтいм слいшком много энергいい い временい нあ бесполезные рあссужденいя о ненужных вещあх.

И так далее, пока не подставите все звуки. Сделать это можно с любым языком — в этом поможет функция замены в каком-нибудь текстовом редакторе, способная ускорить процесс. Придумываем предложения сами или просто берём любые, которые нравятся.

Буквы стоит также дополнительно прописывать: чем больше, тем лучше — так развивается двигательная память.

Минусы метода:

  • Время и силы придумывать текст самостоятельно есть не всегда, но и найти подходящий готовый тоже бывает непросто: слова в нём должны быть подобраны так, чтобы в каждом абзаце вы достаточно часто встречали не только новый звук, но и предыдущие.
  • Нужно помнить, что звуки родного языка часто не совпадают со звуками иностранного. Метод даёт определённую ассоциацию, но правильным произношением нужно заниматься дополнительно.
  • Таким образом можно выучить только буквы, но не слова.

5. Метод 90 секунд: концентрируемся

И говорим обыденные фразы так, словно обращаемся к королеве Англии! Забавно, правда? Вообще-то, это не обязательно, но эмоции помогут ещё лучше запомнить материал.

Данный метод задействует интервальные повторения — возвращение к материалу через определённые промежутки времени. Вариант, который здесь описан, разработал и проверил на себе Антон Брежестовский — билингв, лингвист и преподаватель английского языка.

  • Выписываем новое слово вместе с тем предложением, в котором оно встретилось (то есть в контексте).
  • Как-то выделяем его для себя (например, цветом или подчеркиванием).
  • Первую неделю каждый день читаем предложение один-два раза в течение 10 секунд.
  • Следующая неделя — перерыв.
  • Делаем ещё один подход: повторяем предложение теперь уже три раза в течение 10 секунд. На этот раз достаточно одного дня.
  • Дальше — перерыв в две недели.
  • Последний подход: читаем предложение ещё три раза. Всего получается 90 секунд.

Прилагать специальные усилия, чтобы запомнить новые слова, не нужно.

Самое главное в этом методе — полная концентрация при чтении. Это не механическое действие: важно хорошо осознавать смысл и перевод фразы. Читать нужно чётко и обязательно вслух — по тем же причинам, что и в методе Замяткина.

Минусы метода:

  • На самом деле по-настоящему сконцентрироваться не так просто, как кажется: можно бессознательно начать читать чисто механически. Приходится всё время возвращаться к тому месту, где потеряли концентрацию, и повторять снова. А значит, время выполнения увеличится.
  • В языке встречаются и такие элементы, на которые упомянутых 90 секунд может не хватить просто потому, что они достаточно сложные или просто не даются.
  • Не сразу понятно, какое количество слов и выражений стоит учить за раз, чтобы не было перегрузки.
  • Не всегда есть возможность быстро определить, действительно ли вы уже прочно усвоили материал. Часто это становится понятно только через некоторое время, в течение которого вы не уделяете внимание конкретным словам.

6. Игровые методы: уничтожаем скуку

Мы уже говорили о том, что одна из самых важных составляющих изучения языка — интерес. На этом настаивал ещё Ян Амос Коменский — чешский педагог, который в XVII веке заложил основы научной педагогики. В своей «Великой дидактике» он впервые чётко сформулировал основные принципы обучения, на которые многие опираются и по сей день.

Кроме того, во время игры часто нужно выдавать информацию быстро, не задумываясь, — а это, по наблюдениям доктора Пимслера, один из сильнейших способов активизировать усвоение материала.

Вот только малая часть игр, которые можно использовать, если решили учить язык с кем-то ещё.

Игра в слова

  • Можно, как обычно, просто называть слова на последнюю букву предыдущих.
  • Или, используя карточки со словами, за ограниченное время описывать оппоненту то, что вам попалось, пока тот не ответит правильно, а потом меняться. Интересно делать это в командах: выигрывает та, у которой будет больше угаданных слов.
  • Это может быть и всем известная игра в «Виселицу», где нужно, предлагая по одной букве, угадывать слово, пока вас не «повесят». Или «Крокодил» — всё нужно показывать молча.

Составление историй

  • Один участник составляет первое предложение истории. Второй быстро придумывает ещё одно. Третий — продолжает и так далее. Можно играть и вдвоём.
  • Если участников много, начинать лучше с одного слова, а каждый следующий игрок должен называть его плюс новое — которое ассоциируется с первым. Чем больше людей, тем сложнее — ведь если собралось, скажем, 20 человек, то последнему придётся вспомнить 20 слов. Дальше можно идти по кругу. Это не только помогает выучить язык, но и развивает память в целом.
  • Вытаскиваем несколько карточек со словами и быстро придумываем из них историю.

Описание

Сходу описываем что угодно: достоинства собеседника, красоту какого-нибудь предмета или места, свои ощущения за завтраком и тому подобное.

Минусы метода:

  • Учить язык таким образом можно только с кем-то ещё, а найти подходящих участников порой настоящая проблема. Кому-то лень, кто-то занят, у кого-то недостаточно высокий уровень, или вообще, в окружении просто нет никого, кто знал бы нужный язык.
  • Не всегда удаётся сохранить атмосферу игры: очень легко отказаться от затеи, если кому-то из участников это покажется слишком сложным, — хочется ведь поразвлечься, а не напрягаться, как на уроке в школе.
  • Не подойдёт тем, кто вообще предпочитает занятия в одиночестве.

Полноценное изучение языка требует комплексного подхода. Нужно уделять внимание и говорению, и чтению, и письму, и аудированию — все эти аспекты неразрывно связаны и влияют друг на друга. Поэтому можно комбинировать разные методы, а также не забывать о том, что погружение в среду языка, который вы учите, очень сильно способствует прогрессу.

Лайфхакер может получать комиссию от покупки товаров, представленных в публикации.