Лайфхакер
Лайфхакер
Лучшее
Рубрики
Рецепты
Подкасты
Сервисы
Колонки
Лучшее
Рубрики
Рецепты
Подкасты
Сервисы
Колонки
🧡 Осень в радость
Новости
Здоровье
Спорт и фитнес
Покупки
Технологии
Отношения
Кино
Реклама
Образование
27 сентября 2019

40 заимствований в русском языке, которые бесят читателей Лайфхакера

Не все заимствования в русском языке одинаково плохи, однако существуют уж совсем странные и откровенно глупые.
Фото автора Маргарита Юдина
Маргарита Юдина

40 заимствований в русском языке, которые бесят читателей Лайфхакера

Спорам о развитии русского языка не одна сотня лет. В Российской империи даже существовало разделение на славянофилов — людей, желающих видеть Россию самобытной, без влияния извне, — и западников.

Например, славянофил Александр Семёнович Шишков, основатель литературного общества «Беседа любителей русского слова», выступал против заимствований из французского языка и «нового слога» в принципе. Таким образом, он предлагал актёров называть лицедеями, героизм — добледушием, а фельдмаршалов — воеводами. Не нравились ему и привычные нам сегодня слова «меланхолия» и «антипатия».

Порой полемика между представителями двух течений доходила до абсурда. Предполагают, что западники даже написали пародию, используя слог Шишкова. В итоге из предложения «Франт идёт из цирка в театр по бульвару в калошах» получилось «Хорошилище грядёт по гульбищу из ристалища на позорище в мокроступах».

В наше время популярный тогда французский язык изменился на английский. Многие используют его на постоянной основе для работы или в путешествиях, смотрят сериалы и фильмы на языке оригинала. Даже читают книги не дожидаясь перевода. Совершенно естественно, что иностранные слова просачиваются в нашу речь. Однако некоторые из них откровенно раздражают.

Лайфхакер не так давно публиковал материал на эту тему. Благодаря вашим комментариям мы отобрали 40 новых и самых неприятных заимствований. Разбираемся, почему они так бесят.

1. Экспириенс

Не совсем понятно, почему английское experience стали использовать вместо слова «опыт». Наш вариант и короче, и удобнее, в заимствовании нет особого смысла. Видимо, поэтому оно так бесит.

2. Мэйби

У тех, кто постоянно использует английский, порой проскальзывает иностранное «может быть». В разговорной речи оно употребляется достаточно часто и может случайно возникнуть в диалоге. Потому, если человек говорит бегло и использует его, не спешите ругаться. Велика вероятность, что ваш собеседник замены даже не заметил.

3. Нейминг

Нейминг — это английский бизнес‑термин, связанный с профессиональной разработкой названия для услуг, проектов, компаний и так далее. Происходит от слова name — имя. Синоним в нашем языке длинный и крайне неудобный — «имяобразование». Потому на работе иностранное слово ещё уместно, но в обычной речи может сильно раздражать.

4. Тинейджер

Это заимствование уже старое и употребляется давно — можно найти его в «Словаре русского арго», куда вошли языковые материалы конца XX века. Но ненавистников у слова меньше не становится. Скорее всего, потому, что оно чуждо русскому языку в плане произношения.

5. Харассмент

В прошлом году в новостях это русифицированное английское слово употребляли особенно часто и оно изрядно мозолило глаза. Означает домогательство и навязчивое вторжение в частную жизнь человека. Вероятно, используется для уменьшения повторов в тексте. Но в простом разговоре оно выглядит странно, будто человек хочет блеснуть знанием языка.

6. Воркшоп

Это слово означает какое‑либо обучающее мероприятие. Синонимов в русском языке у него достаточно, например курсы, семинар, мастерская. Между заимствованием и ими есть формальные отличия, но, в зависимости от ситуации, каждый вполне легитимен. Потому «воркшоп» и раздражает, ведь в большинстве случаев в нём нет необходимости.

7. Юзабилити

Наравне со словом «юзать» чаще всего вызывает недоумение. Сам термин больше профессиональный, из области эргономики. Означает эффективность использования того или иного продукта или товара. Одним словом — полезность. На деловой встрече слово ещё придётся кстати, но представьте, как это будет выглядеть, например, в обычном диалоге: «Я не понимаю юзабилити этого велосипеда». Ваш собеседник наверняка будет в замешательстве.

8. Имиджборд

Может показаться, что слово имеет отношение к имиджу, но это не так. Просто мы криво позаимствовали английское imageboard, дословно оно переводится как «доска с картинками». Речь идёт о форумах для публикации изображений. В большинстве случаев слово бесит своей чужеродностью, но самостоятельных аналогов в русском у него нет.

9. Скил

У этого слова есть русский вариант — навык. Также существуют синонимы: умение, мастерство, сноровка. Заимствование может звучать органично в разговоре про компьютерные игры или деловом диалоге, но в целом в нём нет необходимости. Потому оно у многих вызывает негатив.

10. Дедлайн

Эта лексема популярна, потому что единственный её русский эквивалент сложный — крайний срок сдачи. Гораздо проще сказать вместо трёх одно слово. Но раздражать оно может тем, что звучит инородно.

11. Бойфренд

Всегда безумно бесили два слова: “бойфренд” (есть же парень, возлюбленный, партнер и т.д.) и “донат” (НУ ПОНЧИК‑ТО ВАМ ЧЕМ НЕ УГОДИЛО??)

Arina B

Действительно, синонимов для этого слова много. Чаще всего его можно встретить в журналах и на форумах для подростков, создатели которых безуспешно пытаются быть ближе к аудитории. Но зачастую это выглядит смешно, чем и бесит.

12. Донат

Тем, кто застал советские пончиковые и пышечные, данное слово кажется странным и откровенно бесит. Но тут не всё однозначно. Наши типичные пончики — это тесто, которое кинули в кипящее масло и после посыпали сахарной пудрой. Донаты — это что‑то из «Симпсонов». Нечто яркое, в глазури и обязательно с посыпкой. По факту разницы особой нет, но для русского человека она заметна.

13. Панкейк

Панкейк — бесит неимоверно! Есть же слово блинчик.

Endo Ksy

Сразу установим, что панкейки и наши блины — это два разных блюда. Американский собрат оладьев по вкусу более пресный и жарится на сухой сковороде, а не на масле. При этом для приготовления панкейков не используют дрожжевое тесто и яичные желтки. Учитывая различия, раздражаться не стоит — просто нужно называть блюда своими именами.

14. Букинг

Термин, связанный с бронированием какого‑то места. Отсюда возникла даже целая профессия — букер. В словарях лексема по большому счёту отсутствует. Для работы это слово вполне применимо, но в обычной беседе без него можно обойтись, чтобы не раздражать собеседника.

15. Фейк

Сленговое слово, которое означает что‑то ненастоящее, поддельное, фикцию. Применяется в отношении многих вещей. Фейком могут быть новости, аккаунт в соцсети и даже предмет, являющийся подделкой. Раздражать могут как чужеродность термина, так и его неоднозначность.

16. Тренд

Слово значит общее направление в развитии чего‑либо. Оно вполне удобное, только употребляется где надо и не надо. Как раз своей частотой и бесит, ведь порой синонимы звучат и выглядят куда приятнее. Например, тенденция, курс, течение, направление. В зависимости от контекста, их можно использовать.

17. Крафтовый

Сейчас крафтовым называют почти всё, что сделано вручную и не поставлено на большое производство. Поскольку видишь слово слишком часто, оно раздражает. Вариант модный и интересный, но «ручная работа» звучит не хуже. А в каких‑то случаях даже солиднее.

18. Коворкинг

Недавно пришло письмо от новой команды. Насчитал в нем с десяток. Просто выморозило. “В нашем новом коворкинге будем проводить митапы и брэйнштормы. А еще у нас есть супер медиарум для ливинг презентэйшн. Для бронирования использовать аутлук или пройти на рецепшн”. То есть русским языком уже нельзя описать в общем то все те же рабочие процессы?

Dmitry Ulyanov

Ни один словарь рассказать, что значит слово «коворкинг», толком не может. В широком смысле — как подход к организации труда внутри рабочего пространства — оно ещё имеет право на жизнь. В узком — собственно, офис — не имеет смысла. Раздражает, что для придания значимости его пытаются вставлять везде, где только можно.

19. Митап

Слово, которое тоже бойкотирует большинство словарей. Означает встречу или собрание. Сакральный смысл его употребления остаётся загадкой, потому что в нём нет нужды. Оттого и бесит.

20. Брейншторм

Не ясно, почему «мозговой штурм» уже не в моде, но это так. Нельзя отрицать, что заимствование короче, но для слуха русского человека оно не очень приятно. Особенно если человек не знает английский язык.

21. Алсо

Исковерканное английское also — к тому же, также — часто можно встретить в интернете и даже в устной речи. Многие употребляют его забавы ради, но необходимости в нём нет. Чем оно и раздражает.

22. Девайс

Слово считается сленговым неологизмом, обозначает любой технический прибор или его составляющие. Раньше оно использовалось не так широко, но со временем набрало популярность. В целом оно весьма полезно на профессиональном уровне — в обзорах на разные устройства, например, — но в простом диалоге может показаться странным.

23. Пролонгация

Коуч, коучинг — отвратительно звучит!

Пролонгация — звучит приемлемо, но зачем? Чем не угодило слово “Продление”, оно даже короче и проще выговаривается

Игорь Intravert1983 Мишуров

В принципе, добавить к комментарию нечего. Возможно, указанное слово используют в речи для придания значительности фразе. Звучит же солиднее, чем продление. Но большой необходимости в заимствовании действительно нет.

24. Коуч

Лексема встречается всё чаще и значит почти то же самое, что тренер или наставник. Большинству не ясен сам смысл слова, бесит его инородность. Оно вполне применимо в профессиональной среде, а вот в обычной беседе звучит заумно и странно.

25. Праймериз

Таким затейливым словом называют первичные (предварительные) выборы. Только большинство людей не в курсе, что этот термин значит, когда слышат или читают его. Потому оно может действительно бесить.

26. Чил

Существует ещё версия «чилить». В переводе с английского chill — это прохлада, но на сленге — прохлаждаться или просто расслабляться. Англоговорящие подростки часто его используют в речи, и наши тоже не отстают. Однако тех, кто с английским языком не так близко знаком, оно действительно может раздражать.

27. Плиз

То же, что и пожалуйста. Смысла в использовании нет, если говорить не с иностранцем. Но употребляют его многие и часто, потому может резать слух.

28. Вау!

Меня бесит “вау”, напоминающее собачий лай. Тем более, что есть нормальное русское междометие “ого”.

Вадим Сухотин

В английском оно пишется как wow. И переводится как «Вот это да!» или «Ух ты!». Английский вариант короче, но если растянуть «а», то слово звучать будет весьма неприятно.

29. Пауэрлифтинг

Вид спорта, иначе ещё называется силовым троеборьем. Поскольку английский вариант оказался проще, он вошёл в обиход. Но те, кто от английского держится на почтенном расстоянии, воспринимают это слово как тяжёлое и некрасивое.

30. Левел

То же, что и уровень. Слово, которое чаще всего можно услышать в обществе геймеров. Проблема в том, что его пытаются сейчас использовать не только в разговорах об играх. Например, можно услышать оскорбление «Ты дурак девяностого левела». Или фразу «Мой левел английского поднялся». Вот такое употребление может действительно бесить.

31. Траблы

Траблы есть у каждого из нас, но лучше всё-таки говорить «проблемы». Само слово — исковерканная английская версия лексемы trouble, значащей то же самое. Но русифицированный вариант звучит грубо и неприятно.

32. Фейл

Легко заменяется на «это провал». Смысла в заимствовании нет — скорее, это делается ради забавы. Единичное использование в речи ещё не так раздражает, но когда его слышишь слишком часто — правда, бесит.

33. Изи

Английское easy может значить и «полегче», и «легко, просто, элементарно». Конечно, заимствование произносится быстрее, но не намного. Использующие это слово обычно одним разом не ограничиваются, что в диалоге неимоверно раздражает.

34. Спонж

Если кто‑то помнит мультсериал про жёлтую губку в квадратных штанах, то это то же самое. Sponge — обычная косметическая губка. В этом слове необходимости не было. Видимо, оно просто показалось кому‑то круче русского варианта.

35. Хайп

Значение слова знакомо почти каждому, ведь его используют все кому не лень. Как раз по этой причине оно начало многих бесить. Синонимов в русском языке у него много: шумиха, ажиотаж, популярность, истерия и так далее.

36. Буллинг

Задирание, травля, агрессия, запугивание — и много других синонимов этого слова, которые оказались не модными. Про буллинг сейчас многие пишут и употребляют это заимствование, чтобы не повторяться в тексте. Но в простом диалоге без него вполне можно обойтись, ведь не все знают английский.

37. Лакшери

Чилить (отдыхать), выбешивает, лакшери (роскошь, люкс) ещё больше выбешивает. Список можно продолжать и продолжать.

Всеволод Корягин

Совершенно бестолковое заимствование из английского языка от слова luxury. Легко заменяется на «роскошный, престижный». Нужды в нём нет, используется чаще в разговорной речи. Беда в том, что любители этого словца вставляют его практически везде, что не может не раздражать.

38. Чайлдфри

В целом это исключительно ваше дело, иметь детей или нет. И делать из этого идеологию с иностранным заимствованием совершенно не обязательно. Но агрессию у людей вызывает не столько инородное слово, сколько ценности сторонников данной идеи. Что тоже не является нормой. Нужно быть терпимее друг к другу, ведь все мы разные.

39. Экшен

В кинообзорах часто можно увидеть это слово. Легко заменимо на «действие», но иностранный эквивалент короче, потому он много где используется. Ещё экшеном называется жанр видеоигр, где упор идёт на эксплуатацию физических способностей игрока. В таком значении заменить слово достаточно проблематично. В целом людей заимствование раздражает как раз своей частотой и чужеродностью.

40. Мерчандайзер

У нас в магазине уже давно ящики таскают мерчендайзеры.

Владимир Богатырев

Красивое и интересное заимствование, в котором ещё многие делают ошибку и пишут его через «е». Только вот профессия, скрывающаяся за этим словом, смысл имеет менее поэтичный — товаровед. Поскольку быть им, видимо, менее приятно, чем мерчандайзером, заимствованное слово получило распространение. В целом это личное дело представителей профессии, как им называться. Ведь это не важно, если человек делает свою работу хорошо.


Развитие языка — это нормальный процесс. Не только мы, но и у нас заимствуют слова. Однако в погоне за модой и знаниями не стоит забывать родной язык, ведь есть ещё столько русских слов, которые вы не знаете. И помните: обилие заимствований не сделает вашу речь интереснее — скорее, оно запутает слушателя или читателя.

Читайте также
🧐
Чёрный список слов и выражений, которые портят русский язык
За что иностранцы любят и ненавидят русский язык
25 слов, написание которых многих ставит в тупик
Если нашли ошибку, выделите текст и нажмите Ctrl + Enter

Лучшие предложения

15 uzhasnyh tovarov dlya Hellouina

15 ужасных товаров для Хеллоуина

Эти средства с распродажи корейской косметики вы захотите применять каждый день

Эти средства с распродажи корейской косметики вы захотите применять каждый день

Забираем топовый iPhone 17 Pro Max со скидкой 31%

Забираем топовый iPhone 17 Pro Max со скидкой 31%

Быстрая зарядка от Baseus для всех вилок и розеток — со скидкой 64%

Быстрая зарядка от Baseus для всех вилок и розеток — со скидкой 64%

Надо брать: зимние кроссовки от RAX со скидкой 67%

Надо брать: зимние кроссовки от RAX со скидкой 67%

Популярный стайлер от Tuvio купили 65 тысяч раз. Сейчас на него скидка 66%

Популярный стайлер от Tuvio купили 65 тысяч раз. Сейчас на него скидка 66%

Dreame отдают робот-пылесос со станцией самоочистки со скидкой 49%

Dreame отдают робот-пылесос со станцией самоочистки со скидкой 49%

42_dejstvitel'no_nuzhnyh_tovara_so_skidkami_do_69%_na_AliExpress

42 действительно нужных товара со скидками до 69% на AliExpress

Это интересно
Эксперты рассказали о пользе киберспорта для детей

Эксперты рассказали о пользе киберспорта для детей

Как студенты-архитекторы улучшают благоустройство городов, не отрываясь от учёбы: 4 доступных формата

Как студенты-архитекторы улучшают благоустройство городов, не отрываясь от учёбы: 4 доступных формата

Пазл жизни: что нужно знать о донорстве костного мозга

Пазл жизни: что нужно знать о донорстве костного мозга

Куда поехать осенью на машине: 7 небанальных маршрутов по России

Куда поехать осенью на машине: 7 небанальных маршрутов по России

Комментарии
Павел Черевков
28.05.19 14:28
Мерчендайзер и товаровед одно и тоже? Вы совсем обалдели извините. В обязанности 1 входит просто выкладка товаров в обязанности второго им упраавление (заказы заключение договоров и тп) и должность оч крутая в торговле. Единственное товароведов сейчас тоже пытаются назвать по другому категорийным менджером или менджером по продукту. Но суть не меняет. А Мерчендайзер это чуть ниже продавца. Исправьте в статье этот абзац пожалуйста
Андрей Перминов
28.05.19 14:37
Уже один ваш комментарий прекрасно показывает почему это слово бесит.
Margo Ray
29.05.19 09:14
Давайте разбираться. Слово происходит от английского merchandise, что в переводе значит вообще «торговец». Слово видоизменилось, когда вошло в русский язык. Теперь пройдёмся по словарям. Буква «е» в слове есть в некоторых словарях, однако оригинал пишется через «а». По значениям возьмем несколько словарей. «Словарь иностранных слов И. Мостицкого» не даёт развёрнутой дефиниции, пишет только «товаровед». «Словарь бизнес-терминов» даёт следующее определение: «сотрудник компании, обеспечивающий наличие товаров в торговой сети и занимающийся мониторингом продаж». То есть он не только выкладывает, но и смотрит за тем, как товар продаётся. И даже помогает с дополнительным оборудованием и проч., это пишет Википедия (хотя на неё я не хочу ссылаться, этот ресурс часто не правдив). Кстати, если заглянуть в «Словарь синонимов», то там вы тоже встретите «товаровед». Прежде чем что-то писать, я всегда изучаю источники. Задеть никого не хотела, смотрела исключительно на факты и определения.
Вова Петров
27.09.19 07:45|изменено
Вот вы поделились фактами и определениями, а я позволю себе поделиться тогда своим опытом. Выделю два момента:1. Я работал мерчЕндайзером 8 лет, т.к. во всех торговых сетях выдавали бейджики именно с таким написанием этого слова. У меня на счету 28 проектов (специально щас посчитал, сколько смог вспомнить) во всех торговых сетях нашего региона от обслуживания продукции отдельных поставщиков, до работы категорийным/стационарным менчендайзером. То есть я могу вообще все нюансы этой работы рассказать.Так вот, года три назад я начал ходить в клуб разговорного английского языка, в котором мы (русскоязычные его участники) учились общаться с носителями языка, которых представляли американцы. В первом диалоге с группой американцев они спросили меня, кем я работаю. Я сказал, что работаю мерчендайзером, на что получил следующий вопрос: "What do you merchandise?", который ввёл меня в ступор, т.к. на тот момент я ещё не знал, что у слова "мерчендайзер" есть какое-то определение в английском языке. Более опытные русские участники клуба подсказали мне, что меня спросили о том, что именно я продаю. В общем, в результате совместного диалога выяснилось, что американцы воспринимают слово "мерчендайзер" - аналог нашему "торговец", типа, который продаёт товары либо за прилавком, либо на рынке, либо даже торговля через интернет-магазин или оптом. То есть to merchandise в их понимании - это аналог нашему слову "торговать" (но не пассивно продавать, совершая алгоритм, соответствующий процедуре продажи, что как раз соответствует английскому понятию "to sell"). То есть если подвести итог, то понятие to merchandise - это не сама процедура продажи, и даже не просто работа с товаром, поставщиками, заказами и прочее (что входит в обязанности товароведа), а это действия, направленные на увеличение продаж продукции, на побуждение конечного потребителя приобрести товар (правильная выкладка, учёт оборота товара путём анализа остатков продукции, проверка актуальности ценников, ротация товара, промоакции и реклама). Вот именно так оно воспринимается американцами + что это именно твой товар, то есть ты и являешься торговцем. А уж у нас в России каждая компания на свой манер склоняет это слово, как пожелает. :))2. По поводу написания этого слова на русском языке я считаю так: можно писать и мерчЕндайзер, и мерчАндайзер. Это просто издержки перевода на русский язык. Например, английское слово "cat" - ближе всего будет русскими буквами написать его "кэт" (не будешь же писать "кат", т.к. вообще тогда потеряется первоначальный смысл слова), т.к. буква "а" в английском содержит звук, который наиболее похож на русское "э". По этой логике можно было бы писать "мерчЭндайзер", но тогда при произношении сильно смягчается буква "ч", что вообще не свойственно русскому языку. По данной причине, я думаю, букву "э" заменили буквой "е". Я сам тоже склонен писать именно мерчЕндайзер по вышеуказанной логике рассуждений. И напоследок, сами же американцы сказали, что произносят слово "мерчендайзер" по разному, и с упором на мерчЕндайзер, и с упором на мерчАндайзер. И вот уже опираясь на это, я и сделал конечный вывод, что оба написания правильные.
Евгения Жукова
28.04.20 15:47
Merchandiser -- я бы перевела "сбытовик". :)) Стимулятор сбыта. :))
Andrey Andreev
22.06.20 15:31
А зачем нерусские кавычки? И иностранные предложения на иностранном языке зачем «кавычить»?
Сергей Сергеевич
24.12.20 18:51
слово "cat" - ближе всего будет русскими буквами написать его "кэт" :)))))))зноток... Ванг лийском вапщэ нет звука Э.Это кят.
Irina Ruchenina
28.03.23 22:18
А чем Вам слово "определение" не угодило?! К чему здесь "дефиниция"? Только статью дочитали об англицизмах, которые бесят. Тут новое!
Andrei Gerdt
28.05.19 15:07
Я с 18 пункта орнул. Ну по факту то так и есть. Алло люди! Выучите уже английский и не пытайтесь говорить английскими словами по русской грамматике, это тупо. И так стырили три языка, так ещё и произносим коряво. Как говорил мой батя (ещё больше десяти лет назад): — Учись хорошо, сынок, а то станешь клининг-менеджером. — Кем-кем? — Уборщиком.
Евгения Жукова
28.04.20 15:57
О! "Клинер" вместо "уборщика" -- тоже гадостное выражение. Типа, ЗВУЧИТ, а уборщик -- ну это ж то же почти, что и дворник.
Иван Сивиркин
28.05.19 15:08
Слово Донат чаще звучит по отношению к игрокам вложившим в игру деньги. Перевел деньги в игру - задонатил
Terry Coylor
28.05.19 19:25
Разные ударения и разные смыслы. Тоже сначала подумал, что речь про donAtion, но прочитав, понял, что про dOnuts.
Олег Залялов
30.05.19 15:01
doughnuts
Seldony iLushkersky
28.05.19 15:47|изменено
вообще это нормально. русский язык, как и любой другой забивается английскими словами, потому что английский - самый универсальный и самый легкий в мире. вероятнее всего Земля скоро будет говорить на одном языке: на English language, потому что русский язык нереально сложный, даже мы, носители, его не знаем. ну а вот про ненависть к иностранным словам: сэндвич - фу, а бутерброд - нормально? а ничего, что butterbrot - немецком слово?я люблю русский язык и очень стыжусь, что не знаю его историю так, как хотелось бы. но вы меня просто досаждаете своим невежеством, проявленным к языку (ваши ошибки в словах, пунктуации и ударениях) - вы не имеете права критиковать язык, пока вы его не хотите знать его
Margo Ray
29.05.19 09:23
Вы правы, процесс заимствования — это действительно норма. Я, как автор статьи, выбирала слова из комментариев, которые были в статье, прикрепленной в начале (вы можете найти ссылку). Сама весьма компромиссно отношусь ко многим. Однако частое употребление заимствований может показать и скудность словарного запаса человека, с которым вы беседуете. В жизни у меня было и есть много примеров такого рода. Я, как и вы, люблю русский язык, изучала и продолжаю его изучать углублённо. Но и английский я очень люблю, пишу, говорю и читаю на нём свободно. Ненависти у меня нет, я лишь пыталась объяснить, почему приведённые слова многих раздражают. К слову, ошибок в ударениях, пунктуации и словах я не заметила. Буду весьма признательна, если вы мне на них укажете.
Seldony iLushkersky
30.05.19 06:11
я ошибок не заметил
Маша Тимофеева
10.05.24 04:08
ошибки здесь логические, и их очень много. Так, слово "алсо" (нарочито неправильно прочитанное/написанное) пришло как раз с тех самых имиджбордов, фочанов и прочих лурков. Замены слову "бойфренд" в русском языке адекватной нет. "парень" - это, все-таки, возрастная и половая градация, а не статус отношений. "партнер" - да, это хорошее слово, но, как показывает практика, людей оно бесит еще больше "бойфренда", тк на форумах на мое "партнер" они исходят всеми видами истерик. часть слов - термины, которые могут раздражать разве что тех. кто не в состоянии их прочесть, и тут уже другие вопросы возникают. В целом, действительно слегка раздражают лишь слова типа лакшери, вип, экспириенс, если они сказаны не иронично
Irina Ruchenina
28.03.23 22:35|изменено
Спасибо за статью. Прямо к душе. Хорошее, нужное дело сделано Вами. Спасибо за труд. Очень люблю свой родной язык и, насколько возможно, стараюсь обходиться без англицизмов, заменяя их на русские слова. Хотела сказать, что меня страшно раздражает и, на мой взгляд, звучит ужасно, умаляя всякое родство, близость и т.д., выражение "биологический отец" (мать), как будто речь идёт не о людях, а о каких-то сущностях, - тоже прямой перевод с английского, как и дурацкая фраза-призыв во многих протестантских церквях: "Встанем на наши ноги, чтобы совершить молитву".
Alex Ponomar
29.03.23 10:19
Ну, жизнь штука сложная, биологические родители не всегда совпадают с юридическими.
Irina Ruchenina
29.03.23 18:47
Но, тем не менее, они всегда родные. Речь об этом.
Serge Sorokin
18.06.19 23:14
А считаеть Вы тоже переучились: из кулака, с большого пальца?
Людмила Бухаловская
17.12.20 14:13
Все будут говорить на смеси "французского с нижегородским". Например, в одном местечке Америки, где живет много украинцев у них "водить машину" звучит как "драйвавуты кару".
Евгений Степанищев
28.05.19 15:58
Юзабилити — это про удобство использования, понятность, а не «полезность».
Margo Ray
29.05.19 09:28
Да, вы правы. Эффективность, удобство и понятность в использовании, перед обобщением это написано. Однако «Словарь синонимов» (редакция 2013 года) первым синонимом упоминает именно «полезность». Из чего можно сделать вывод, что всё это может относиться к этому эргономическому термину.
Konstantin Yakovlev
29.05.19 15:39
Словари не всегда правы.
Дарина Сыромятникова
27.09.19 03:37
Как профессиональный термин (что не всегда сходится со словарями), юзабилити действительно используется как характеристика удобства использования. "Оценить юзабилити сайта" означает "оценить, насколько удобно пользоваться сайтом".
Владимир Пузырев
22.12.23 19:51
А эргономика? Или это для того, что можно руками потрогать?
Виктория Дульша
28.05.19 16:17
А как же маффин и прочее мракобесие из выпечки?))Большинство слов ни разу слышала, а если бы услышала, то меня перекосило бы на всю жизнь, наверное.
28.05.19 16:21
Комментарий удален
Людмила Бухаловская
17.12.20 14:21
Откуда вы это знаете? По себе или проверяли?
Kamil Aliev
28.05.19 16:24
Вау и экшен ? Не вижу ничего странного в этом
Margo Ray
29.05.19 09:41
И большинство не видят. Эти слова для статьи были взяты из комментариев к первой статье про заимствования (ссылка вверху есть). Мы пытались разобраться, почему они раздражают людей.
Irina Ruchenina
28.03.23 22:46
Во-первых, потому что есть свои, родные и понятные слова, причём не хуже, а может, даже и лучше упомянутых. Во-вторых, не все знают (да и не обязаны знать) английский. В-третьих, надо больше внимания уделять родному языку, глубже изучать его, тогда и не захочется без надобности пользоваться чужими словами. Я думаю (это моё личное мнение), что от бедности словарного запаса у многих проскакивают подобные слова.
Kamil Aliev
29.03.23 06:52|изменено
Это дело людей какие слова они изучают и используют, хотят "чужие", пусть изучают. Не факт что из-за бедности, зависит от самого человека, какими языками он владеет, и как часто использует. Хотел добавить и слово дедлайн, его проще использовать чем "краткий срок сдачи". Лаконично. Соглашусь что некоторые слова даже не стоит использовать в русском языке, типа лук, экспириенс, хендмейд и т.д. Я их не считаю за словами. Не такие солидные как тот же дедлайн, экшн который всегда существовал, как жанр фильмов. От того что есть "свои" слова значит не стоит изучать и пользоваться чужими? Ага.
Alex Ponomar
29.03.23 10:03
Дедлайн это и есть срок, если подумать.
Kamil Aliev
29.03.23 13:14
Я лишь говорю как его в статье написали.
Irina Ruchenina
29.03.23 18:45|изменено
Читайте внимательно: я написала "без надобности пользоваться чужими словами".
Kamil Aliev
29.03.23 20:47|изменено
А я вообще-то внимательно читал, помимо понимания и углубления родного языка можно ещё и пополнять с другого, не вижу здесь ничего плохого, да и другие не должны.
Shketic M
22.07.24 16:50
Есть слова, которые дополняют, и лайфхак тому пример, хотя многих бесит. Дополняют те слова, аналогов которых нет в нашем языке.. и девайс и имиджборд - нет синонимов. А вот мейби, алсо, коуч, пролонгация и т.д. вполне можно отнести к замусориванию. (Аргументы приведены автором)
Максим Новосёлов
28.05.19 16:24
"Алсо" - просто худшее. Ужасно мерзко, выпендрёжно и заумно такое читать и сразу какая-то неприязнь к автору такого.
Владимир Иванов
28.05.19 16:56
Самое дебильное - Регуляторная гильотина (от премьера Медведева) Гильотина имеет только одно значение - механизм для быстрого отсечения головы! Вдогонку - кейс, кластер... И т.д
Andrey D.
28.05.19 17:15
Не только. "Гильотина" (оно же "guillotine choke") - это удушающий приём в ММА и дзюдо.
Terry Coylor
28.05.19 19:28
Ваша "гильотина" образовалась впрямую от французского первоисточника для обезглавливания. Ввиду схожести функций и исполнения. Так что ваш комментарий, увы, совсем не к месту.
Евгений Евтушенко
01.07.19 14:57
Не только. В металлообработке широко применяются гильотинные ножницы. Понаблюдайте за их работой - впечатляет!
Andrey D.
28.05.19 17:16
И да, пауэрлифтинг - вид спорта из реестра спорта, соответственно. Это заимствование, но "узаконенное", в отличие от всяких лакшери, вау и экшенов.
Маша Тимофеева
10.05.24 04:10
вы удивитесь, но "узаконено" даже слово "эсэмэска" - именно с таким написанием
Kara But
28.05.19 17:23
уверен, что любому адекватному человеку понятно, что на Земле в итоге будет только один язык. Произойдёт ли это через 50 лет, 100, 200 или 1000 - не принципиально. На этом фоне, любые рассуждения о "заимствованиях", "правилах", и тому подобное, выглядят смехотворно и архаично.
One Summer's Day
27.09.19 06:11
Сомневаюсь. Человек - скотина агрессивная и всегда будет душить своего собрата. Язык - ещё одна причина обозначить "чужого" собрата. Мир и любовь врядли будут править миром
Roman Zelensky
28.05.19 18:22
Пиво ручной работы звучит не очень
Margo Ray
29.05.19 09:42
Тут с вами согласна. Но речь в статье не только о пиве, разумеется.
Стася Принс
03.06.19 06:28
Зато блокнот ручной работы звучит лучше :) Про пиво это уже как устоявшееся выражение, а проблема в том, что пихают это слово везде
Terry Coylor
28.05.19 19:29
Не экшен, а экшн. Не нон-фикшон, а нон-фикшн.
Margo Ray
29.05.19 09:29
В словарях встречается употребление с «е» и без неё в слове «экшен». В некоторых случаях указываются оба варианта, например, в «Словаре иностранных слов русского языка». Так что это не ошибка. Во втором случае тоже словари разделяются во мнении. Правда вариант написания через «о» действительно совсем неправильный.
Taras Ryabokin
28.05.19 19:54
Ещё лайфхак очень бесит)))
Margo Ray
29.05.19 09:45
Отвергаете — предлагайте. У вас есть варианты?)
Владимир Макиенко
29.05.19 10:56
Полезный совет
Margo Ray
29.05.19 11:13
Во-первых, долго. Во-вторых, от такого названия разит скукой. В-третьих, оно не совсем верное. Лайфхак — это хитрости жизни, дословно — её взлом, что-то, что упрощает и помогает, используя уже имеющиеся данные. Подробнее об этом вы можете прочитать в статье на Лайфхакере «Что такое лайфхак». Там и о возникновении термина, о его применимости и специфике. Думаю, тогда станет чуть понятнее, почему изданию дано именно такое название.
Elli Dudorova
03.06.19 21:58
Кстати, А.С. Шишков был не только основатель общества "Любители русской словесности", но и президент Российской Академии Наук. В чем-то его напомнил мне наш Н. С. Хрущев, когда волюнтаристски пытался внедрить в язык слово "состязание" вместо матч", и правописание "мыш"вместо "мышь" и "заец" вместо "заяц". Слава Богу, победило здравомыслие. А хорошилище во времена Шишкова грядет по гульбищу еще и с растопыркой (т. е. с зонтиком). Пушкин и это отразил в "Е О": Но панталоны, фрак, жилет - всех этих слов по-русски нет. И далее через несколько строф: Шишков, прости, не знаю, как перевести. Ну, чем не энциклопедия русской жизни!
Людмила Бухаловская
17.12.20 14:07
А еще появилось слово... "бёрдворчинг"! Знаете, что оно означает? "Наблюдение за птицами"! Так и представляешь себе детсадовцев на прогулке, когда воспитательница им говорит: "А теперь, дети, займемся бёрдворчингом... И еще - анекдот в тему. "Бабушка, сколько раз я тебе говорила, что мой парень называется "плейбой", а не "плебей!"
Владимир Пузырев
27.06.22 13:46
Орнитоскопия
Павел Глебов
08.01.21 04:08|изменено
Видно, видно, Марго, что думать вы не хотите ! "Жаргонизм" происходит от Life и Hack. Безусловно, звучит коротко и хлестко. Должен ли я поэтому заменить все возможные русские слова и фразы на англицизмы ?! Слово "хитрость" легко может заменить этот lifehack в большинстве случаев. Или "фишка", "находка" ! Подозреваю, что одному такому "лафхаку" можно подобрать с десяток русских соответствий, учитывая смысловой оттенок и контекст. Часто молодежь употребляет новые, модные слова не к месту, не вникая в их смысл. Не стремитесь все упрощать, - это опасный путь. )) (Послесловие) В английском я компетентен. ))
Alex Ponomar
08.01.21 18:11|изменено
То есть заимствованные слова жаргонизм, контекст, компетентен вас совсем не беспокоят.
Павел Глебов
09.01.21 03:25
Нет
Alex Ponomar
09.01.21 11:21
Ну тогда потерпите 200 лет и к лайфхаку у вас тоже не будет претензий.
Борис Попов
08.01.21 18:23
Фишка - французское слово.
Павел Глебов
09.01.21 03:27
Слегка русифицированное, и пришедшее к нам лет 200 назад.
Анастасия Дунайцева
21.09.21 20:25
Вы сленг объясняете через сленг.Сочетания "взлом жизни" в русском языке нет, его значение интуитивно не определяется.
Natalya Balaganova
14.12.22 23:38
Хитрость - жульство значит))А сейчас несколько жульств
Евгения Жукова
28.04.20 15:50
Раньше в журнале, насколько я помню, "Наука и жизнь" как раз был раздел "Маленькие хитрости". Можно л-х (тоже ужасно не люблю англицизмы) назвать "житейские хитрости". Да, длинновато, зато по-русски. :)))))
Дарина Сыромятникова
27.09.19 03:40
Меня больше бесит, когда говорят лайффак, брр
Shketic M
22.07.24 16:44|изменено
будьте любезны, приведите краткий синоним, желательно в одно слово. И говорят - лайфХак
Наталья Колпакова
28.05.19 21:24
Маргарита Юдина, если обратимся к смыслу слова: - "БЕСИТ", то на Руси - это слово употреблялось людьми духовно болящими, т.е. бесноватыми, в к которых сидел бес и управлял ими. В этом случае, воля человека полностью подчинялась бесу и человек не имел более возможности контролировать себя. По поводу Ваших доводов- они мне ПОНРАВИЛИСЬ. Я всегда приветствую людей со знанием более одного языка, но при этом НЕЛЬЗЯ засорят русский язык иностранными словами. Иначе, мы потеряем его, для наших потомков. Выражаю Вам глубокую признательность, за эту статью.
Константин Васильев
29.05.19 09:22
"Камон, чувак", "рили" добавьте в список.
Дмитрий Андреев
29.05.19 13:48
Транспарентный Дорожная карта
Олег Залялов
30.05.19 14:59
Общий лейтмотив: непонятные термины раздражают тех, кто далек от предметной области и плохо понимает, чем обусловлено использование именно этих терминов, а не более знакомых слов общеупотребительного русского языка.
Lius Berg
02.06.19 16:28
И этому словесному хламу нас приучают от ТВ программ до руководства страны.
Serge Sorokin
18.06.19 23:10
Факт тот, что эти англицизмы-паразиты используют только офисный дебильный "планктон" и некоторые футбольные комментаторы... Увы, тряпки стали лучше, а серости больше...
One Summer's Day
27.09.19 07:20
один ты остался высокодуховный заводчанин
Серик Айт
27.09.19 09:47
Мне кажется, что больше бесят не сами слова, а произносящие их люди. Особенно когда они употребляют эти слова слишком часто, а зачастую еще и не к месту.
Евгения Жукова
28.04.20 15:56
золотые слова. Когда заимствования употребляются с умом и по чуть-чуть -- это звучит прилично. А когда нормальных слов среди заимствований не слышно -- ухо режет ужасно. Хуже только ненормативная лексика. :))
Tim Brunn
27.09.19 18:57
Брейншторм или брейнштурм? Когда английское брейншторм, т.е. сумасшествие перевоплотились в брейнштурм, т.е. активный поиск идей?
Владимир Пузырев
24.12.23 05:26
Кстати, есть еще брейнринг:)
Валерий Мельников
28.09.19 10:08
Лайфхак-полезный совет.
Eugen Damm
28.09.19 12:05
"не модными", "не ясен" - по-моему, согласно правилам грамматики эти слова пишутся слитно.
Алексей Минаев
30.09.19 06:15
Ещё мерзкое словцо - "активность" (в значении "занятие"). Дурацкая калька с "action". "В парке столько интересных активностей!" - косноязычная жуть!
Владимир Пузырев
27.06.22 16:23
Нет, скорее в значении "событие"
Владимир Пузырев
24.12.23 05:31|изменено
Забавно, однако... Активность (лат. activus — деятельный) - понятие, определяющее темп движения и интенсивность действий веществ, явлений и живых организмов. Action происходит от лат. actio «движение, действие, поступок», далее из agere «приводить в движение, гнать» (восходит к праиндоевр. *ag- «гнать, двигать»). Англ. action — с XIV века, заимств. через ст.-франц. То есть, близкие родственники.
Lora Shurpik
06.12.19 11:26
А как вам "гламурный лук" или "аутфит"?
Людмила Бухаловская
17.12.20 14:19
Может, уже и аутфиг есть?
Владимир Асеев
15.03.20 14:35
А локация, вместо расположения? Ещё жутко раздражает слово лук в смысле образ. Видели рекламу, где один известный телевизионный стилист заявляет даме: "Тебе очень идёт этот чёрный лук" (за точность цитаты не ручаюсь). Брррр!
Евгения Жукова
28.04.20 15:58
И фиолетовый чеснок -- тоже классно с чёрным луком сочетается.
Владимир Пузырев
24.12.23 06:24|изменено
Под локаций видимо понимается определëнная зона какого-нибудь пространства. Местоположение же, это положение чего-либо в какком-нибудь пространстве.
Владимир Асеев
15.03.20 21:46
Да, тут в комментариях справедливо упомянули дорожную карту. Маразм полнейший! Ну нельзя же дословно переводить с английского. Есть же такое понятие, как подстрочный перевод. И всего-то навсего смысл этого английского термина означает "план действий (мероприятий)". Ну, чисто обезьяны!
Rauf Abasquliyev
19.03.20 21:08
Сейчас "донат" чаще означает пожертвование от англ. donation. Блогеры собирают донаты во время лайв-стримов (еще одно словечко 😁).
Мария Бушаала
31.03.20 21:54
Ещё сиблинг
Andrey Andreev
22.06.20 15:30
Не сказал бы, что конкретно все эти слова бесят. И не сказал бы, что всех.
Дэн Шмальц
18.08.20 18:09
Спасибо яниксу за слово хайп. Теперь я его терпеть не могу
Tim Brunn
15.12.20 18:59
брейн шторм и мозговой штурм, это две большие разницы.первое означает сумашествие
Alex Ponomar
15.12.20 22:11
Нет, не означает.
Сергей Сергеевич
24.12.20 18:47
experience --- это Икспи... Про словарь пишыти ?
Павел Глебов
08.01.21 03:56
Креативный = творческий, изобретательный. Инновации = нововведения, новинки. Провайдер = поставщик.
Владимир Асеев
20.02.21 17:34
А как вам коллаборация? Сидит такой мелкий сопливый тиктокер: "В нашей коллаборации..." Коллаборационисты, если память мне не изменяет, - сотрудничавшие с фашистами жители оккупированных стран.
Alex Ponomar
21.02.21 02:16
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F
Владимир Асеев
21.02.21 12:29
Однако! А у меня, почему-то, именно про фашистов в памяти засело.
Владимир Пузырев
24.12.23 06:43|изменено
Видимо генетическая память советского человека. Вот такие выкрутасы менталитета:)
Константин Иванов
28.07.21 10:24
«Нейминг» можно переводить, как «Именование»
Владимир Асеев
28.07.21 15:52
Локация, в смысле местоположение, еще как-то могу понять, но вот "компетенция" - это за гранью! Ну почему компетенция!? Есть же у этого слова давно устоявшееся значение. А сейчас! "Конкурс компетенций"!!! А чем плох стал "конкурс профессий", или "конкурс специальностей"? Может хватит тупо и бессмысленно копировать западников? С коих пор они стали непререкаемыми авторитетами в русском языке!?
Владимир Пузырев
24.12.23 16:40
Видимо потому, что в чëм-то компетентны. Ну а дальше созвучие, и все такое... Как-то так это работает:)
Irene Granovsky
26.09.22 20:15
А больше всех перечисленных бесит слово "бесит". А еще то, что народ называет девайсы гаджетами. Разница существенная, но тем, кто одевает пальто, на нее плюнуть и растереть.
Владимир Асеев
08.12.22 16:16
Релокация и релоканты. Бесят
Владимир Асеев
08.12.22 16:19
Дорожная карта, вместо планов, намерений и т.п.Лук вместо образ
Марина Исаева
23.12.22 17:40
Хорошие слова
Екатерина «Счастье» *
27.01.23 09:11
Читать русскую литературу надо. Тогда и замены русским словам не надо будет искать. Русский язык самодостаточен. Меня также возмущает волонтеры вместо добровольцев, тинейджер вместо подросток.
Тайный Пурпурный Ежик
27.01.23 10:37
"Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur, садитесь и рассказывайте."
Irina Ruchenina
28.03.23 23:18|изменено
Нам просто сверху навязывается многое на английском (пусть второй строчкой снизу, но на английском): названия улиц, населённых пунктов, всяких общественных надписей и т.д. Недавно зашла в поликлинику одного заштатного районного центра и, о боже, над дверями на каждом этаже написано 1 FLOOR, 2 FLOOR, 3 FLOOR и т.д. Спрашивается, для кого написали? Для деревенских бабушек? Это такая глубинка, что никакого иностранца туда не занесёт никаким ветром. Но нет, этажи считаем по-русски, но на английском языке. А ещё страшно раздражает, что сейчас усиленно во всякой рекламе нам пытаются навязать иностранные слова без склонения по падежам: "Разнообразие продуктов в "Ашан" (вместо "в "Ашане"), "Всё что хотите, можете приобрести в "Магнит" (вместо "в "Магните"), "Мы доверяем реневал, мы выбираем реневал!" (вместо "доверяем реневалу", что гораздо привычнее для русского слуха).
Владимир Асеева
24.12.23 20:21
Еще появилось неприятное слово "гайд". По смыслу это тот же гид, к которому давно привыкли
Ирина Павловна Дубинина
15.03.24 07:48
В каждой профессии есть термины, не понятные людям, которые не связанны с этой профессией. Зачем литературный русский язык засорять терминами профессионального языка. Понятно, что многие закончили школы с "английским уклоном", но у нас страна многоязычная. Русская литературная речь объединяет наши народы, а обилие английских слов в речи, лишь желание некоторых людей причислить себя к привилегированной касте," элите". Речь должна быть понятной, грамотной, доступной для понимания всем народам нашей страны, а не узкому кругу "западников".
Что вы могли пропустить
Знаете ли вы, почему за рулём хочется спать?
Знаете ли вы, почему за рулём хочется спать?
0
15:00
Образование
Образование
Можно ли предсказывать преступления, как в фильме «Особое мнение»
Можно ли предсказывать преступления, как в фильме «Особое мнение»
0
Вчера
Образование
Образование
Правда ли плесень может захватить планету
Правда ли плесень может захватить планету
0
18 октября
Образование
Образование
5 научных фактов о любви, от которых ваше сердце забьётся чаще 
5 научных фактов о любви, от которых ваше сердце забьётся чаще 
0
17 октября
Образование
Образование
5 привычек, из-за которых ваш английский не улучшается
5 привычек, из-за которых ваш английский не улучшается
0
14 октября
Колонка
Образование
6 признаков, что онлайн-школе можно доверять
6 признаков, что онлайн-школе можно доверять
0
13 октября
Колонка
Образование
Знаете ли вы, почему теннисные мячи жёлтые?
Знаете ли вы, почему теннисные мячи жёлтые?
0
8 октября
Образование
Образование
Проявить себя и начать карьеру: 6 причин участвовать в чемпионатах профессионального мастерства
Проявить себя и начать карьеру: 6 причин участвовать в чемпионатах профессионального мастерства
0
8 октября
Образование
Образование
5 известных психологических экспериментов, к этичности которых есть вопросы
5 известных психологических экспериментов, к этичности которых есть вопросы
0
5 октября
Образование
Образование
Учителя, которых мы запомнили на всю жизнь: истории редакции
Учителя, которых мы запомнили на всю жизнь: истории редакции
0
5 октября
Образование
Образование
Колледж — это не «план Б». 5 мифов о среднем профессиональном образовании
Колледж — это не «план Б». 5 мифов о среднем профессиональном образовании
0
2 октября
Образование
Образование
Что можно сделать школьнику, который хочет стать химиком: 5 идей 
Что можно сделать школьнику, который хочет стать химиком: 5 идей 
0
26 сентября
Образование
Образование
Всероссийский кастинг: станьте ведущим нового образовательного шоу
Всероссийский кастинг: станьте ведущим нового образовательного шоу
24 сентября
Образование
Образование
5 судебных процессов, которые повлияли на ход истории
5 судебных процессов, которые повлияли на ход истории
0
19 сентября
Образование
Образование
Знаете ли вы, почему людям так нравится запах дождя?
Знаете ли вы, почему людям так нравится запах дождя?
0
17 сентября
Образование
Образование

Новые комментарии

Аватар автора комментария
Сан Саныч37 минут назад

0 / 0

Юзаю модель 4Про, брал от сигарного дыма, именно сигарного, не сигаретного. Студия 60кв, справляется отлично! Кот индикатор, в шкафу теперь не гасится))
Xiaomi выпустила очиститель воздуха с двумя вентиляторами, удаляющий до 99% формальдегидов
Аватар автора комментария
Денис Вильчинский59 минут назад

0 / 0

Ну зачем портить сериал.. Все же отлично завершилось
Перезапуску сериала «Побег» дали зелёный свет — в нём будут новые герои
Аватар автора комментария
Татьяна Тиньгаева1 час назад

0 / 0

Если можно пришлите Ваш рецепт!
12 салатов с корейской морковью, которые первыми исчезают со стола
Аватар автора комментария
Panda KZ1 час назад

0 / 0

2
6 способов сбросить пароль в Windows 10
Эксперты рассказали о пользе киберспорта для детей

Эксперты рассказали о пользе киберспорта для детей

Лайфхакер
Информация
О проектеРубрикиРекламаРедакцияВакансииДля начинающих авторов
Подписка
TelegramВКонтактеTwitterViberYouTubeИнициалRSS
Правила
Пользовательское соглашениеПолитика обработки персональных данныхПравила применения рекомендательных технологийПравила сообществаСогласие на обработку персональных данныхСогласие для рекламных рассылокСогласие для информационной программы
18+Копирование материалов запрещено.
Издание может получать комиссию от покупки товаров, представленных в публикациях