Вы наверняка не раз слышали выражения вроде «свободная вакансия» или «коллега по работе». И скорее всего, чувствовали, что с ними что‑то не так. Вы были абсолютно правы: это плеоназмы Словарь литературных терминов — речевые излишества, словосочетания, в которых слова дублируются по смыслу. Они загрязняют текст, делая его более водянистым и увеличивая время чтения. Так что от плеоназмов нужно безжалостно избавляться. Вот некоторые из них.

1. Главный приоритет

Слово «приоритет» уже подразумевает Словарь иностранных слов русского языка: ПРИОРИТЕТ главенство. Ведь значение лексемы — «первенство, преимущественное право на что‑то». Приоритет не может быть, например, второстепенным — это уже будет оксюморон. Значит, лексему «главный» из этого словосочетания нужно выкинуть.

2. Ценные сокровища

Давайте заглянем словарь и посмотрим значение Толковый словарь Ушакова: СОКРОВИЩЕ слова «сокровище»: «драгоценность, дорогая вещь, деньги». Мы ведь не говорим «ценная драгоценность» или «ценные деньги». Поэтому и рядом с «сокровищем» это прилагательное ставить не нужно. Зато вполне можно сказать «бесценное сокровище» — то есть такое, что не имеет цены.

3. Полное фиаско

«Фиаско» означает Словарь иностранных слов русского языка: ФИАСКО полную неудачу. Нельзя сказать «полная полная неудача». Значит, и «полное фиаско» такая же бессмыслица. А вот провал вполне может быть полным, абсолютным, феерическим.

4. Необычный феномен

Тут похожая история. Феномен — это уже что‑то необычное Словарь иностранных слов русского языка: ФЕНОМЕН . Поэтому, если вам хочется усилить эффект, говорите «редкое явление», «удивительный случай» или «диковинное событие».

5. Неожиданный сюрприз

Лексема «сюрприз» образована Словарь иностранных слов русского языка СЮРПРИЗ от французского surprendre — удивлять. Словарное значение — неожиданный подарок. И дублировать прилагательное «неожиданный» явно ни к чему.

6. Наиболее оптимальный

Так и хочется вставить для баланса дополнительное слово и подчеркнуть, что вариант или выбор действительно лучший. Точно‑точно. Но делать этого не стоит — «оптимальный» уже означает Словарь иностранных слов русского языка: ОПТИМАЛЬНЫЙ «наиболее приемлемый, благоприятный». Так что определитесь: или оптимальный, или наиболее удачный.

7. Государственный чиновник

Возможно, мы используем плеоназмы, потому что хотим придать словам веса и значимости. «Государственный чиновник» звучит куда важнее, но если заглянуть в словарь Толковый словарь Ушакова: ЧИНОВНИК , можно сразу увидеть, что это абсурд. Чиновник по определению государственный служащий, и указывать на это ещё раз не нужно.

8. Госпитализировать в стационар

Этот оборот очень любят новостные журналисты. «У актёра был диагностирован сердечный приступ, после чего он был экстренно госпитализирован в стационар». Знакомо? Но «госпитализировать» и так означает Толковый словарь Ожегова: ГОСПИТАЛИЗИРОВАТЬ «поместить в больницу». Поэтому нужно выбрать что‑то одно — или «госпитализировать», или «положить в стационар».

9. Временная отсрочка

Говоря так, мы словно хотим заверить собеседника — например, начальника или учителя — что, хоть мы и не справились с задачей вовремя, очень скоро мы это исправим. Поэтому делаем дополнительный акцент, чтобы ещё раз подчеркнуть, что отсрочка — ненадолго. Но «отсрочить» уже означает Толковый словарь Ушакова: ОТСРОЧИТЬ «выполнить что‑нибудь позднее назначенного времени». Так что избегайте повтора и сразу обозначайте сроки — «пожалуйста, дайте мне отсрочку на неделю».

10. Инкриминировать вину

Снова новостной штамп, да ещё и с лексической ошибкой. Инкриминировать Словарь иностранных слов русского языка: ИНКРИМИНИРОВАТЬ — предъявлять обвинение. Поэтому вместо «ему инкриминировали вину в получении взятки» нужно говорить просто «ему инкриминировали взятку».